Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
weite Fassadenfluchten
Italian translation:
fughe DI facciate, ma vedi spiegazione
Added to glossary by
AdamiAkaPataflo
May 27, 2008 13:23
15 yrs ago
German term
weite Fassadenfluchten
German to Italian
Other
Architecture
si dice di una città, nota per " ihre breiten Strassen und weiten Fassadenfluchten"
Il concetto è chiaro, ma non mi pare che "fughe delle facciate" sia la soluzione migliore, infatti non ci sono molti riscontri in rete
suggerimenti?
Il concetto è chiaro, ma non mi pare che "fughe delle facciate" sia la soluzione migliore, infatti non ci sono molti riscontri in rete
suggerimenti?
Proposed translations
(Italian)
3 | fughe DI facciate, ma vedi spiegazione | AdamiAkaPataflo |
3 | e le sue facciate con ampie fughe | giovanna diomede |
Change log
May 30, 2008 09:25: AdamiAkaPataflo Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
fughe DI facciate, ma vedi spiegazione
"fughe di facciate" è la tradu letterale e non è che non vada bene. Come alternativa a me piace anche "infilate", solo che "infilate di facciate" è cacofonico. Per questo propongo di sostituire "facciate" con "palazzi" che, tra l'altro, è più comune in italiano (nel senso che le facciate sono facciate di palazzi...). "Fughe/infilate di palazzi" suona bene (con "infilata" hai persino 98 riscontri!)
Per "weit" propongo "lungo", se proprio vuoi un aggettivo, ma io lo eviterei, perché sia "fuga", sia "infilata" hanno già implicito, per me, il senso di estensione....
Per "weit" propongo "lungo", se proprio vuoi un aggettivo, ma io lo eviterei, perché sia "fuga", sia "infilata" hanno già implicito, per me, il senso di estensione....
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 14 mins
e le sue facciate con ampie fughe
un'altra interperetazione
Something went wrong...