May 25, 2008 14:57
15 yrs ago
2 viewers *
English term

the Colateral

English to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
w Technical Due Diligence Report (chodzi o obiekty magazynowe, etc.) - taki fragmencik:

Plots numbering needs to be clarified. The Excerpt from the Colateral shows
different numbers of plots from what have been shown in the Building Permit
Decision or Occupancy Permit Decision.

Discussion

Jarosław Napierała (asker) Jun 3, 2008:
nie jestem pewien, jak taki przypadek określa regulamin, więc, please, help, bo nie wiem, co mam zrobić z tym fantem - zleceniodawca po konsultacji z klientem doszli do wniosku, że błędnie użyto "the Colateral', mając na myśli księgę wieczystą - czy, wobec tego, mam przyznać punkty, czy mogę, komu (obu odpowiedziom ?) ...?
Jarosław Napierała (asker) May 30, 2008:
wciąż czekam na wynik konsultacji ze zleceniodawcą ...
Jarosław Napierała (asker) May 29, 2008:
znaczenie wyrazu jako takie jest jasne - ale (ponawiam zadane nieco niżej pytanie): czym jest/ miałby być ów tajemniczy (dla mnie) "wyciąg z zabezpieczeń" - co to w ogóle za termin, do czego się odnosi ...? argh ;(
Zawsze istnieje taka możliwość - ale collateral zasadniczo oznacza zabezpieczenie. Jeśli nie ma możliowści kontaktu z autorami to pozostają tylko przypisy od tłumacza.
Jarosław Napierała (asker) May 29, 2008:
może to błąd ...? w tabeli umieszczonej w dalszej części dokumentu pojawia się taki oto przedział "KW number (Colateral Number)". KW number to przecież nr księgi wieczystej, więc może o to chodziło autorom, kiedy pisali kilka razy "the Colateral" ...? HELP !!!

Proposed translations

53 mins
Selected

zabezpieczenie

ew. dodatkowe zabezpieczenie - IMHO nie ma ukrytego dna, po prostu informacje z wyciągów zabezpieczenia są niezgodne z informacjami z pozwolenia na budowę

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2008-05-29 10:35:03 GMT)
--------------------------------------------------

zabezpieczenie jest dokumentem (np. cesja praw do nieruchomości z podaniem nr księgi wieczystej)
wyciąg jest wybiórczą informacją z pełnego dokumenu
najprawdopodobniej zabezpieczenia spoczywają sobie w sejfie w firmie, a na wyciągach jest informacja zbiorcza różnych zabezpieczeń udzielonych przez klientów firmie

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 3 days20 hrs (2008-05-29 11:21:18 GMT)
--------------------------------------------------

jeśli rzeczywiście collateral oznacza w tym piśmie księgę wieczystą, to w takim wypadku calość (excerpt...) należy przetłumaczyć jako wyciąg z księgi wieczystej http://www.google.pl/search?hl=pl&suggon=0&q="wyciąg z księg...
księga wieczysta jest prowadzona przez sąd, który daje wyciągi z niej do dalszego użytku
i tak należy w tym wypadku postąpić
gdyby wcześniej było wiadomo, że księga wieczysta = collateral to wszystko byłoby jasne

HTH
Note from asker:
no niby to tak wygląda, ale wolałem zapytać, bo cały dokument przygotowali Polacy, a językowo budzi on, momentami, "lekki uśmiech", więc nie wiadomo do końca, "co łoni chcom" ;)
poczekam jeszcze chwilę na "ewentualne inne opcje", a w środę wieczorem (jutro rano robię trzydniową escape od netu) przyznam oficjalnie punkty, medale, ciasteczka ;)
patrzę, patrzę i ... co to właściwie są te "wyciągi zabezpieczenia" ...?
wciąż czekam na wynik konsultacji ze zleceniodawcą ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję obu panom - wybieram tę odpowiedź, ponieważ szła tym samym tropem, którym sam szedłem, a na to, że w oryginale był błąd odpowiadający wpływu przecież nie miał ..."
1 hr

specyfikacja produktu

Wydaje mi sie ze w tym przypadku 'the collateral' odnosi sie do materialow prezentacyjnych uzywanych w procesie sprzedazy (tak wiec 'the collateral' zostalo uzyta w sensie marketingowym raczej niz finansowym)
Note from asker:
nie, nie - o prezentację jako taką na pewno tu nie chodzi - w każdym razie ... na razie thanks anyway, a w środę wieczorem oficjalnie punkty, medale, ciasteczka ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search