Glossary entry

English term or phrase:

Know the enemy

Latin translation:

nosce hostem/nosce inimicum

Added to glossary by Joseph Brazauskas
May 18, 2008 14:08
15 yrs ago
4 viewers *
English term

Know the enemy

Non-PRO English to Latin Art/Literary Other
Translation required
Proposed translations (Latin)
5 +2 nosce hostem/nosce inimicum
Change log

May 19, 2008 03:16: Joseph Brazauskas Created KOG entry

May 19, 2008 15:22: Joseph Brazauskas changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/40449">Joseph Brazauskas's</a> old entry - "Know the enemy"" to ""nosce hostem/nosce inimicum""

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

nosce hostem/nosce inimicum

Or 'noscite hostem' if you are addresing more than one person. 'Hostem' means a public enemy, 'inimicum' means a personal enemy.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-05-19 03:15:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

'Scio' is used of knowing facts, 'nosco', which is more common in past tenses but with present meaning, is used of knowing persons. 'Teneo', in the sense of 'consider, regard, hold'' is used of both facts and persons.
Peer comment(s):

agree Ivo Volt : Yes, although 'nosce inimicum tuum' or 'nosce hostem tuum' (know YOUR enemy) might be more traditional.
2 hrs
Thanks, Ivo.
agree Luis Antonio de Larrauri
16 hrs
Thanks.
neutral seank65 : Ok thanks for your help. But for a definitive answer maybe I should clarify. The quote is taken from Sun Tzu Art Of War. The context is know the enemy know yourself. The enemy could be a person, organisation or indeed a country. Still nosce or teneo?
19 hrs
In my opinion, 'nosce' or 'tene'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, although being a military motto - ie know your enemy for the purposes of intelligence... is is scio or teneo more appropriate?"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search