May 17, 2008 22:36
15 yrs ago
3 viewers *
English term

brand advocates

English to Greek Bus/Financial Marketing / Market Research marketing
the development and utilisation of brand advocates is one of the critical aspects of the product's brand strategy.

Proposed translations

3 hrs
Selected

προπαγανδιστές προϊόντων

Μελέτησα μερικές σελίδες, ιδιαίτερα αυτήν εδώ που αναφέρεται σε μελέτη του Yahoo:
http://www.webpronews.com/blogtalk/2006/12/13/social-media-a...

Απέρριψα τους συνηθισμένους όρους-μεταφράσματα του advocate ή άλλους που έχουν σχέση με μάρκες και προϊόντα:
υπέρμαχος
θιασώτης
θερμός ή πιστός υποστηρικτής
πιστός πελάτης
έμμεσος διαφημιστής
Μέχρι και το "συνήγορος" σκέφτηκα, για να κάνει ωραία αντιστρέψιμη μετάφραση.

Προτείνω τελικά τον "προπαγανδιστή" επηρεασμένος από το (ανορθόγραφο) evangelist της σελίδας και επειδή περιγράφει καλύτερα το ρόλο του.
Και προτείνω με το "προϊόντων" (ή "εμπορικών προϊόντων") μια και η "μάρκα" δεν μας δίνει ωραία γενική του πληθυντικού.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-05-18 12:38:31 GMT)
--------------------------------------------------

Τα μεταφράσματα που δεν αντιστοιχούν στο advocate, δηλαδή όλα εκτός από τα υπέρμαχος, θιασώτης, συνήγορος, μπορούν να βολέψουν καταστάσεις (οπότε διαλέγεις και παίρνεις). Ο προβληματισμός μου αφορά το τι κάνουμε αν θέλουμε να παγιώσουμε έναν όρο. Π.χ. το "πιστός πελάτης" έχει ήδη αντίστοιχο το loyal customer. Και ο ρόλος του advocate σύμφωνα με τις μελέτες ξεπερνά τη διάσταση του φίλου και του καλού πελάτη (που μπορεί απλώς να πηγαίνει και να αγοράζει το προϊόν) και περνά στην έμμεση διαφήμιση, στην υποστήριξη και εντέλει στην προπαγάνδιση του προϊόντος σε διαδικτυακούς χώρους όπου γίνεται κουβέντα γι' αυτό. Οπότε, ναι, στο κείμενό σου μπορείς να γράψεις για "ένθερμους υποστηρικτές". Δεν είναι δουλειά μου να επιβάλλω όρους στο μάρκετινγκ.
Note from asker:
Κύριε Λίγρη, Ευχαριστώ για την μετάφραση. Δεν ξέρω βέβαια κατά πόσο ταιριάζει η λέξη προπαγανδιστής. Το κείμενο που έχω αναφέρει ως brand advocates (διαμορφωτές γνώμης καθώς και ομιλητές από τον επιστημονικό και ακαδημαϊκό χώρο). Μήπως η απόδοση ένθερμοι/πιστοί υποστηρικτές των προϊόντων είναι καλύτερη; Ευχαριστώ, Ιωάννα
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 12 hrs

ευαγγελιστές της μάρκας (του brand)

Ένα συνώνυμο που ακούω συχνά σε ανάλογα κείμενα είναι οι ευαγγελιστές

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2008-05-19 11:26:22 GMT)
--------------------------------------------------

Brand advocates, sometimes called brand evangelists, are
different from opinion leaders because they derive their influence not from the fact that they frequently offer or are consulted for category-related advice (the definition of an opinion leader), but because, as highly satisfied adopters, they are enthusiastic endorsers of your brand.
Example sentence:

Αυτή η θετική εμπειρία με τη σειρά της θα καταστήσει τους απλούς καταναλωτές πιστούς καταναλωτές (brand loyalists) και στη συνέχεια ευαγγελιστές τ

Something went wrong...
11 hrs

φίλοι της μάρκας/προϊόντος ή brand andvocates

Απ' όσο ξέρω, έτσι λέγεται, με την έννοια αυτού που είναι φίλος/οπαδός μιας μάρκας ή ενός προϊόντος και ο οποίος χρησιμοποιείται ως "έμμεση" διαφήμιση.

Από εκεί και πέρα, στο χώρο πολλές φορές μένει αμετάφραστο.


http://www.google.gr/search?q=φίλοι μάρκας&hl=el&start=10&sa...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-05-19 15:53:50 GMT)
--------------------------------------------------

Σημείωση: Όταν λέμε "φίλος" σε αυτά τα contexts, εννοούμε advocate, αυτόν δηλ. που προωθεί και υποστηρίζει ενεργά κάτι, σε αυτή την περίπτωση μια μάρκα (καλύτερα μάρκα, παρά προϊόν).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-05-19 16:00:19 GMT)
--------------------------------------------------

Κι εδώ χρησιμοποιεί αναλυτικά τον όρο με τη σημασία του brand advocate:

Η δημιουργία φόρουμ και διαδικτυακών κοινοτήτων που εξυπηρετούν τις ανάγκες επικοινωνίας ανθρώπων με διάφορα κοινά ενδιαφέροντα είναι βέβαια μια από τις πιο χρήσιμες δυνατότητες του διαδικτύου. Σ'αυτό δεν αντιλέγει κανείς. Οπωσδήποτε, δεν θα μπορούσαν οι φίλοι του αυτοκινήτου να αποτελέσουν εξαίρεση. Η αυτοκίνηση είναι κι αυτή ένα χόμπυ, όπως ακριβώς είναι για πολλούς τα anime, η φωτογραφία, η ποίηση, η φιλοσοφία, η ζωγραφική, η κηπουρική, η φροντίδα κατοικίδιων ζώων ή η ξυλοτεχνία.

Όπως ακριβώς συμβαίνει και στους άλλους χομπιστικούς χώρους, οι φίλοι (ενίοτε "φίλοι") της αυτοκίνησης χωρίζονται σε διάφορες κατηγορίες: άλλοι είναι οπαδοί του καγκουρέματος (βλ. το κοινό του Max Power) και λατρεύουν ό,τι βγάζει τετραψήφιο αριθμό αλόγων, είναι πρησμένο λες κι έχει μαγουλάδες, φέρει κάτι που μοιάζει με σιδερώστρα στο πίσω καπώ, έχει σαράντα δεκαπεντάιντσα υπογούφερ στο χώρο που κάποτε ήταν το πορτ-μπαγκάζ και έναν υποσταθμό της ΔΕΗ για την τροφοδοσία τους και μπόλικα επιπλέον όργανα και αυτοκόλλητα. Άλλοι είναι φίλοι ή οπαδοί κάποιας μάρκας. Άλλοι παρακολουθούν κάποια μορφή αγώνων αυτοκινήτου. Κάποιοι είναι "κοντράκηδες". Κάποιοι άλλοι... είδαν φως και μπήκαν.

Τώρα, τι είδους club αυτοκινήτου υπάρχουν; Πρώτα απ'όλα, τα brand-specific ή marque clubs. Αυτά προφανώς φιλοξενούν φίλους μιας συγκεκριμένης μάρκας και, καθώς κάθε μάρκα έχει το δικό της κοινό και απευθύνεται - συνειδητά ή μη - σε συγκεκριμένο τμήμα του κοινωνικού συνόλου, τείνουν τα μέλη τους να επιβεβαιώνουν τα στερεότυπα που αφορούν τους αγοραστές της εκάστοτε μάρκας, καλά ή κακά. Μετά έχουμε τα club που αφορούν τους αγώνες. Τα club του χώρου της βελτίωσης (ή "βελτίωσης"). Τα "γενικότερα" club αυτοκινήτου, στα οποία συνήθως έχουμε ως μέλη άτομα που απλώς (υποτίθεται ότι) βλέπουν την αυτοκίνηση κάτω από ένα κοινό πρίσμα.
http://hereticautoblog-gr.blogspot.com/2008/01/club.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2008-05-19 16:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

Και κάτι ακόμα: δεν θεωρώ ότι πρέπει να περάσεις ευθέως στη μετάφρασή του όρου την έννοια της "προπαγάνδας" ή της "διαφήμισης". Πολλές φορές το νόημα βγαίνει καλύτερα έμμεσα. Αρκεί να είναι κατανοητό σε αυτόν που θα το διαβάσει.

Διαφορετικά, θα πήγαινα περιφραστικά: "οι οπαδοί/φίλοι της μάρκας που διαφημίζουν/υποστηρίζουν το προϊόν."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search