Glossary entry

Italian term or phrase:

produzioni di diffusione

English translation:

products for large-scale distribution

Added to glossary by Marie Scarano
May 15, 2008 09:03
16 yrs ago
2 viewers *
Italian term

produzioni di diffusione

Italian to English Marketing Textiles / Clothing / Fashion
does this simply mean "mass production" or do they intend something else?
L’azienda opera in un mercato di nicchia, principalmente legato al settore piu’ alto della piramide, soprattutto per produzioni della moda di lusso.
...l’azienda realizza anche produzioni di diffusione e per il mercato dell’arredamento

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

products for large-scale distribution

I'm sure there's a better way to put it, but I think you are right: in the first case they deal in luxury products (nich market), whereas their interior design product line has a large-scale distribution. HTH
Peer comment(s):

agree Desiree Bonfiglio
8 hrs
Thank you, Desiree
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That was my second choice! But I wasn't sure if it sounded too much like supermarkets..thanks"
1 hr

textile diffusion/diffuser

Ciao,
sinceramente non credo si riferisca alla "mass producion" anche perchè subito sopra parla di mercato di nicchia. Mi parrebbe un controsenso.

Penso invece si riferisca al fatto che l'azienda è anche una TEXTILE DIFFUSER, ossia si occupa di Textile diffusion.
Trovi molti riscontri su google.

hope it helps

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-15 10:39:54 GMT)
--------------------------------------------------

scusami: intendo una azienda che tratta anche Textile diffuser.
vd il sito: http://www.geminiproject.it/web/impianti.asp

Sono degli impianti diffusori di aria calda o fredda in fibra tessile, molto usati in uffici o grandi ambienti (mi vengono in mente supermercati ad es.).

Visto che poi nel tuo testo parla anche di mercato di arridamento, forse si riferisce a questo.
Tuttavia se hai la possibilità di contattare il cliente, chiederei conferma.

cari saluti
buon lavoro
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search