Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Keiner ruht sich auf Erreichtem aus
English translation:
We don't rest on our laurels
German term
Keiner ruht sich auf Erreichtem aus
TIA
3 +9 | We don't rest on our laurels | Kim Metzger |
4 | Nobody rests on the accomplished | TDfreelance |
May 12, 2008 14:23: Kim Metzger changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "Mechanics / Mech Engineering" to "Idioms / Maxims / Sayings"
May 12, 2008 15:09: Marcus Malabad changed "Term asked" from "Keiner ruht sich auf Erreichtem aus." to "Keiner ruht sich auf Erreichtem aus"
May 13, 2008 07:27: Steffen Walter changed "Field" from "Art/Literary" to "Marketing"
May 13, 2008 07:27: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/647682">Z.E. Ball's</a> old entry - "Keiner ruht sich auf Erreichtem aus"" to ""We don\'t rest on our laurels""
Proposed translations
We don't rest on our laurels
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/32/messages/666.htm...
Thanks Kim, this is perfect. |
Nobody rests on the accomplished
neutral |
Armorel Young
: Just doesn't sound like proper English - and "on the accomplishments" is downright wrong unless you say what accomplishments are being referred to
27 mins
|
neutral |
Brigitte Albert (X)
: I agree with Armorel; it is not an expression that an English speaker would use.
32 mins
|
neutral |
writeaway
: agree with Armorel's comments. and "the accomplished" is simply not English.
41 mins
|
neutral |
Jim Tucker (X)
: sounds Denglish
1 hr
|
Something went wrong...