Glossary entry (derived from question below)
May 7, 2008 08:47
16 yrs ago
11 viewers *
German term
Störung
German to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
KONTEXT: ,,Eine Messung ist zulässig, wenn keine Störung des zugrundeliegenden Messsystems vorliegt. Eine Störung des Messsystem liegt vor, wenn das Messsystem falsche oder nicht repräsentative Werte liefert, z.B. eine Störung nur einen zur Messung herangezogenen Account betrifft oder wenn eine Störung eines Systems, dessen Betrieb nicht von uns durchgeführt wird, die Messung beeinflusst."
This is probably a very basic question but I wonder if anyone can confirm how best to translate "Störung" in this context. I've been using "fault" but I wonder if there could be a better translation for this term? I don't think that "malfunction" would work here.
This is probably a very basic question but I wonder if anyone can confirm how best to translate "Störung" in this context. I've been using "fault" but I wonder if there could be a better translation for this term? I don't think that "malfunction" would work here.
Proposed translations
(English)
3 +1 | error | Eszter Bokor |
4 +1 | malfunction | Jon Fedler |
4 | disorder | Johanna-Daniela Andrei |
Change log
May 12, 2008 21:24: Eszter Bokor Created KOG entry
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
error
Yes, the German Störung is really tricky, because it is so clear and simple in German, but there is just no single term for it in English. In this context I would go for error, otherwise there are many helpful terms for a rather technical context: breakdown, bug, disruption, disturbance, failure, fault, incident, interference, interruption, malfunction.... I've done a number of technical and IT-related translations where the term kept coming up and I was always struggling until I realised that there is just no single handy term for that word in English and it always depends on the context. (In the IT-context for instance Störungsmanagement is Incident Management and not fault management or something else.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Eszter, and everyone else. I've selected "error" in this particular context after confirmation from the client but I realize that it has a multitude of other possible translations. Danke nochmals."
+1
13 mins
2 hrs
disorder
medical terminology
Discussion