Apr 26, 2008 10:03
16 yrs ago
2 viewers *
English term

intellectual awkward squad

English to Polish Social Sciences Other
z Wikipedii: The phrase Awkward Squad is used usually to refer to any grouping of individuals, normally within an existing organisation or structure, who wittingly or otherwise associate together to resist or obstruct change and are possibly stubborn in doing so.

Discussion

Jakub Szacki (asker) Apr 26, 2008:
Masz rację za mało danych podałem. jest to element charakterystyki Geoffa Dencha, autora książki Pocałunek królewny (The Frog and the Prince), poświęconej roli mężczyzn w świecie, w recenzji tejże książki.
Tomasz Poplawski Apr 26, 2008:
Ale czy to jest w zdaniu, czy po prostu abstrakcyjny termin? Wyjaśnienie z Wiki nie bardzo wyjaśnia, dlaczego jeszcze do tego "intellectual"

Proposed translations

+2
21 hrs
Selected

oddział opornych/ wojownicy status quo

chyba nic złego w takim razie w zgrabnym (mam nadzieję!) odpowiedniku zamiast dosłownośći
Peer comment(s):

agree Andrew Stanleyson : jakby tu jeszcze można gdzieś wcisnąć "intelektualiśći"; podoba mi się "wojownicy status quo"
1 hr
agree Agnieszka Zawilinska : a może by dodać "jajogłowi"?
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kupuję. Dzięki."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search