Apr 22, 2008 08:07
16 yrs ago
English term

grid

English to Russian Science Chemistry; Chem Sci/Eng SEM
Составляющие части Grid: electrode, filament, spacer, guide groove, various screws.
Цилиндр?

Discussion

Marina Dolinsky (X) Apr 22, 2008:
Может Вы можете линк дать на картинку, тогда можно будет ее посмотреть.
Natalya Zelikova (asker) Apr 22, 2008:
miridoli Я знаю, что グリッド - это grid. Мне бы хотелось узнать адекватный русский перевод...
А картинку как показать? Можно загрузить?
Mikhail Yanchenko Apr 22, 2008:
Завтра уточню у специалистов, у нас что-то похожее стоит в институте. Разрывается "щуп", образуется тонкое острие, и этим острием сканируется поверхность, которую изучают. М.б., жто растровый туннельный микроскоп? У нас вроде атомы видят
Marina Dolinsky (X) Apr 22, 2008:
グリッド - это и есть Ваша grid, так что или покажите картинку или может уже сами так догадаетесь:). По- моему мы уже близки к разгадке тайны японского микроскопа :)). Желаю удачи!
Natalya Zelikova (asker) Apr 22, 2008:
Всё предложение, кроме grid, вопросов не вызывает :) (только там про катод)
Есть еще подпись (グリッド) к картинке, которую я описала в вопросе.
Мне тоже кажется, что ответы не очень подходят, поэтому я и указывала, что это SEM, и рассчитывала на ответы специалистов в этой области.
Если кто-нибудь сможет подтвердить свой ответ именно в указанном контексте, будет замечательно.
Marina Dolinsky (X) Apr 22, 2008:
Как -то на сеточный электрод не похоже и на фильтр тоже. .уф!
Marina Dolinsky (X) Apr 22, 2008:
А больше ничего не написано?
Marina Dolinsky (X) Apr 22, 2008:
Тут сказано, что сразу после разрыва волокна нельзя прикасаться к этой самой grid, так как она горячая и можно обжечься.
Natalya Zelikova (asker) Apr 22, 2008:
напр., フィラメント断線直後のグリッドは、高温になっており、火傷の危険がありますので手を触れないでください.
Marina Dolinsky (X) Apr 22, 2008:
Так дайте на японском и я постараюсь Вам помочь!
Кстати в таком контексте это может быть "трубка".
Natalya Zelikova (asker) Apr 22, 2008:
Чуть контексту: Это operator's manual для scanning electronic microscope (SEM, как указано в subject)
Сам контекст, к сожалению, на японском, так что выше я дала английские подписи к рисунку этого grid в руководстве.
Mikhail Yanchenko Apr 22, 2008:
Можно поподробнее контексту? Хотя бы из какой области? Электронная микроскопия, катализ или электросинтез?

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

электродная решётка

или "сеточный электрод"
судя по всему
Peer comment(s):

agree Alina Barrow : сеточный электрод
6 mins
agree Natalia Avseenko
1456 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
14 mins

решетчатый фильтр

или фильтр грубой очистки
Peer comment(s):

neutral Serge Driamov : Не-а, не фильтр, поскольку это - scanning electronic microscope
5 hrs
Да, Вы правы. Спасибо
Something went wrong...
2 days 37 mins

координатная сетка (растр)

Вроде наш специалист говорит, что это может быть такая штука. Служит или для более точной ориентировки по снимку, или для проверки линейности изображения, т.е. чтобы по центру экрана и по краям размеры ячейки были одинаковые. Бывает как внешняя, так и встроенная. Видимо, здесь такой случай. Без рисунка сказать более определенно затруднительно
Something went wrong...
+1
1 min

сетка; решётка

-

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-04-22 08:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

решётка (пластины аккумуляторной батареи)

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-04-22 08:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

электрическая сеть

--------------------------------------------------
Note added at 80 days (2008-07-11 08:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

?
Peer comment(s):

agree Aiman Sagatova : 100%
1 min
thank you!
neutral Fernsucht : в данном контексте никак не "эл. сеть"
7 mins
это я просто примеры даю..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search