Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
que las penas se vayan
Portuguese translation:
até que a tristeza vá embora
Added to glossary by
mirian annoni
Apr 17, 2008 17:32
16 yrs ago
Spanish term
que las penas se vayan
Spanish to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
Como se diz no PT do Brasil?
Baila hasta que las penas se vayan!
Baila hasta que las penas se vayan!
Proposed translations
(Portuguese)
5 +4 | até que a tristeza vá embora | Lota Moncada |
5 | para afastar a tristeza | Elisabete Coutinho |
5 | afogar as mágoas | Branca Amado |
5 | até que a tristeza se acabe | Heloísa Ferdinandt |
Change log
Apr 17, 2008 17:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+4
19 mins
Selected
até que a tristeza vá embora
"Dança até que a tristeza vá embora"...
Sería mi opción. Suerte!
Sería mi opción. Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "obrigada!"
1 min
para afastar a tristeza
sugestão
18 mins
afogar as mágoas
expressão bastante usada no Brasil.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2008-04-17 17:51:28 GMT)
--------------------------------------------------
A frase ficaria assim: Dance (ou dança) até afogar as mágoas.
--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2008-04-17 17:51:28 GMT)
--------------------------------------------------
A frase ficaria assim: Dance (ou dança) até afogar as mágoas.
45 mins
até que a tristeza se acabe
No Brasil temos a expressão: "Quem canta seus males espanta. Dependendo do contexto e do controle que tem sobre o texto final, pode-se fazer uma adaptação: dança que seus males espanta ou algo assim
Something went wrong...