Apr 13, 2008 10:34
16 yrs ago
2 viewers *
Croatian term

(tiskarsko) sušilo

Croatian to English Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
radi se o tisku na određeni papir; ... sve isporuke su tiskane na istom stroju, u istom prostoju istim bojama, te istim omjerom sušila.
evo primjer s web-a:
Treba se tiskati sa oksidirajućim bojama i dodati 3% tiskarskog sušila, ili sa bojama na bazi biljnog ulja. Dodajte specifično sušilo topljivo u vodi.
Vrijeme sušenja biti će nešto duže nego što je uobičajeno, iz tog razloga potrebno je razložiti arke i pustiti papir da se potpuno osuši prije nastavka s drugim procesima.
Hvala!

Discussion

ivanamdb Apr 13, 2008:
oprostite ako sam mozda pogrijesila, ali predlozila sam taj termin na osnovi osobnog iskustva, posto sam radila u podrucju tiskanja (mozda je to onda zargonski izraz u podrucju...iako sam to ime bas i vidjela na kantama)...btw...iz koje je godine rjecnik?
Kristina Kolic Apr 13, 2008:
A dalje se navode definicije i prijevodi za razne vrste sušila: dubinsko, kobaltovo, manganovo, olovno, pastozno, površinsko, tekuće - A na engleskom je prijevod uvijek noun/adjective+**DRYER**.
Kristina Kolic Apr 13, 2008:
U definiciji dalje stoji: "Sikativ. Primjesa koja se dodaje boji u cilju pospješivanja njene sušivosti. Najvažnija sušila su rezinati, naftenati i oleati olova, kalcija, mangana, kobalta, kositra, bakra i cinka."
Kristina Kolic Apr 13, 2008:
Imam ja kopiju te enciklopedije, a on nudi sljedeće: "Sušilo=drying medium, drying agent, ink dryer, drier, dryer" (njemački: Trockenstoff, Trockenmittel). Dakle, kolegica Mira Stepanović ponudila je točan odgovor. DRYER nije stroj nego sredstvo!!!!
Dubravka Hrastovec Apr 13, 2008:
Ako netko ima Mesaroševu Grafičku enciklopediju s višejezičnim pojmovnikom, može lako naći rješenje. Moja je, nažalost, posuđena za svagda. :-/
I Hodak (asker) Apr 13, 2008:
da; u ovom navedenom primjeru s web-a se vidi; 3% tiskarskog sušila!
ivanamdb Apr 13, 2008:
yep!hvala to sam i mislila, onda nije dryer, jer su to aparati...
I Hodak (asker) Apr 13, 2008:
aditiv! čim je 'omjer sušila'; Hvala!
ivanamdb Apr 13, 2008:
susilo - aparat za susenje ili tekucina/aditiv?

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

(printing) dryer

Note from asker:
da, zapravo i u originalnog tekstu je navedeno samo 'sušilo' jer se prema vrsti teksta zna da je tiskarsko, ali sam to dodatno navela u zagradi, jer sam našla u nekim primjerima s web-a; Hvala!
Peer comment(s):

agree Sladjana Spaic
5 mins
Hvala!
agree Kristina Kolic : s tim da ni u hrvatskom ni u engleskom nije potrebno naznačiti "tiskarsko". "Dryer" je sasvim dovoljno ;-)
6 mins
U pravu ste Kristina, hvala vam!
disagree ivanamdb : nije u pitanju stroj za susenje nego aditiv boji.
32 mins
agree Dubravka Hrastovec
4 hrs
Hvala Dubravka!
agree Veronica Prpic Uhing
5 hrs
Hvala Vera!
neutral V&M Stanković : može i samo dryer/drier, ali ne i „printing...“, što i uz navedeni link nedvosmisleno implicira da se radi o stroju
6 hrs
da, nisam izabrala baš najbolji primer :)
agree Irena Vareskic
1 day 4 hrs
Hvala!
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala na odgovoru! Također hvala svima na komentarima, linkovima i objašnjenjima! "
+1
27 mins

(ink) drying accelerator/curing accelerator

ako se radi o tekucini koja se dodaje boji, onda to nije aparat, nego aditiv boji
prema tome postoje razne vrste aditiva, obicno se zovu ili drying accelerator ili curing accelerator

http://www.painterforum.com/paintexplained.html
Note from asker:
Hvala Ivana, Meni ovo zvuči kao 'detaljniji termin' jer sama riječ 'sušilo' nestručnjaku ne govori da srestvo ubrzava sušenje, tako da ne mislim da ste pogriješili; ovaj site i služi ra razmjenu mišljenja! Također, hvala na korisnom linku! Pozdrav!
Peer comment(s):

agree Dinap
14 mins
hvala
Something went wrong...
+3
4 hrs

siccative, drying agent, drying medium

a moglo bi i dryer/drier, naravno ne u smislu stroja


Vukičević B, Rečnik štamparstva i izdavaštva (en-sr-en):
sušilo - drier, dryer, drying agent, drying medium, siccative
siccative - sušilo, sikativ


The European Council of the Paint, Printing Ink and Artists‘ Colours Industry (CEPE)
Standard Glossary of Packaging Inks and Coatings Terms:
Drier, Siccative - Driers are metal salts of organic acids which are soluble in oils. When added to oxidation drying printing inks in very small amounts, the act as catalysts by transferring the oxygen from the air to the drying oil and in this way accelerate the oxidation and polymerisation of the oil, and with it the drying process.
( http://www.cepe.org/doc/easnet.dll/GetDoc?APPL=2&DAT_IM=0206... )


The WetCanvas! Art Glossary:
siccative - An additive that accelerates the drying of oil paints by promoting oxidation. Also called a drier.
( http://www.wetcanvas.com/support/index.php?_m=knowledgebase&... )
Note from asker:
Također hvala na Vašem doprinosu ovoj detaljnoj raspravi! Pozdrav, Ivana
Peer comment(s):

agree Kristina Kolic : naravno da se ti termini mogu koristiti isto kao i "dryer". Isto kaže i Grafička enciklopedija (Tehnička knjiga, Zagreb). U "agree" može samo kratki tekst, te sam objašnjenje zašto se slažem s Vašim i Mirinim rješenjem morala staviti pod "Note to asker".
58 mins
hvala, ovaj prijedlog ne bih ni davala da ste vi to ranije učinili i to na način predviđen KudoZ pravilima (ne pod „Ask asker“) - da sam ja to učinila, sigurno bi uslijedile sankcije moderatora (v. http://www.proz.com/faq/kudoz#kudoz_ask_asker )
agree Veronica Prpic Uhing
4 hrs
hvala
agree Ladda McLaren
11 hrs
hvala
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search