Apr 11, 2008 03:18
16 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
適用範囲
Japanese to English
Tech/Engineering
Science (general)
Spec doc
適用範囲 この規格は、体積計に受け入れられた液体(受用)又は....
The document simply wanted to list the items that is applicable for this standards. I ran the word using translator, and it came back as "Coverage". Now, I don't feel that it is a right word to use in this case. Can I use the phrase "Scope of application" instead? Would appreciate your opinions. Thanks
The document simply wanted to list the items that is applicable for this standards. I ran the word using translator, and it came back as "Coverage". Now, I don't feel that it is a right word to use in this case. Can I use the phrase "Scope of application" instead? Would appreciate your opinions. Thanks
Proposed translations
(English)
4 +6 | Scope | summereye |
5 | Range of Applications | Ruth Sato |
5 | Scope of Applicability (of the Standard) | DK432 (X) |
4 | application range /scope of application | Angel Yamada (X) |
3 | applicability | cinefil |
3 | It simply means "Application" | kirtimanik70 |
Proposed translations
+6
46 mins
Selected
Scope
For coverage, Longman advanced Amerivan dictionary says
1.the way in which a subject or event is reported on television or radio, or in newspapers
2.the amount of protection given to you by an insurance agreement
So, I agree with you as this word is not suitable in this case.
I think a suitable word is scope.
The word application is not required because scope contains the meaning of application.
Refer to the definition of the dictionary above, the range of things that a suject, activity, book etc. deals with.
1.the way in which a subject or event is reported on television or radio, or in newspapers
2.the amount of protection given to you by an insurance agreement
So, I agree with you as this word is not suitable in this case.
I think a suitable word is scope.
The word application is not required because scope contains the meaning of application.
Refer to the definition of the dictionary above, the range of things that a suject, activity, book etc. deals with.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all. You guys have been most helpful."
4 mins
application range /scope of application
application range /scope of application
9 mins
applicability
an alternative
21 hrs
Range of Applications
There are several ways to translate this, but I like this for something within a document. However, if it is a patent, "scope of applications" is probably best.
1 day 23 hrs
It simply means "Application"
It is used to state the said product or services application range.
Example sentence:
For examlpe, "tekiyouhanni ga hiroi" means "can be widely applied"
1889 days
Scope of Applicability (of the Standard)
The word tekiyou means application as in "a law applies in such and such a case" and han'i means scope or range
Something went wrong...