Apr 9, 2008 13:19
16 yrs ago
Italian term

corretto vivere civile

Italian to German Other Law: Contract(s)
aus einem Mietvertrag:
il conduttore si obbliga ad osservare e far osservare ai dipendenti le regole di buon vicinato e del **corretto vivere civile**.

Mir fällt einfach nichts Gescheites ein.

Proposed translations

1 hr
Selected

Einhaltung gesellschaftlicher Anstandsregeln

Das Privatleben ist und bleibt Privatsache. ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank. Kommt dem Sinn am nächsten."
16 mins

anständige Lebensführung

vernünftiger/anständiger Lebensstil

Im Sinne von:
keine Trinker, keine Drogen, keine laute Musik, Feste etc, bis spät in die Nacht etcetc...


was eben so einen netten Nachbarn ausmacht, der täglich freundlich grüsst, zur Arbeit geht, nach Hause kommt und sich zur Erhohlung für den nächsten Arbeitstag ins Bettchen legt und quasi unsichtbar ist ;-)
sorry, mir war grad danach.
Something went wrong...
38 mins

korrekter Lebenswandel

Ist eigentlich ein sehr ähnlicher Vorschlag. Ich könnte mir nur vorstellen, dass die Lebensführung eher einen selbst betrifft, während der Lebenswandel Einfluss auf andere hat.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search