Apr 9, 2008 13:19
16 yrs ago
Italian term
corretto vivere civile
Italian to German
Other
Law: Contract(s)
aus einem Mietvertrag:
il conduttore si obbliga ad osservare e far osservare ai dipendenti le regole di buon vicinato e del **corretto vivere civile**.
Mir fällt einfach nichts Gescheites ein.
il conduttore si obbliga ad osservare e far osservare ai dipendenti le regole di buon vicinato e del **corretto vivere civile**.
Mir fällt einfach nichts Gescheites ein.
Proposed translations
(German)
4 | Einhaltung gesellschaftlicher Anstandsregeln | Zea_Mays |
4 | korrekter Lebenswandel | Nils Kohlmann |
3 | anständige Lebensführung | Joan Hass |
Proposed translations
1 hr
Selected
Einhaltung gesellschaftlicher Anstandsregeln
Das Privatleben ist und bleibt Privatsache. ;-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Kommt dem Sinn am nächsten."
16 mins
anständige Lebensführung
vernünftiger/anständiger Lebensstil
Im Sinne von:
keine Trinker, keine Drogen, keine laute Musik, Feste etc, bis spät in die Nacht etcetc...
was eben so einen netten Nachbarn ausmacht, der täglich freundlich grüsst, zur Arbeit geht, nach Hause kommt und sich zur Erhohlung für den nächsten Arbeitstag ins Bettchen legt und quasi unsichtbar ist ;-)
sorry, mir war grad danach.
Im Sinne von:
keine Trinker, keine Drogen, keine laute Musik, Feste etc, bis spät in die Nacht etcetc...
was eben so einen netten Nachbarn ausmacht, der täglich freundlich grüsst, zur Arbeit geht, nach Hause kommt und sich zur Erhohlung für den nächsten Arbeitstag ins Bettchen legt und quasi unsichtbar ist ;-)
sorry, mir war grad danach.
38 mins
korrekter Lebenswandel
Ist eigentlich ein sehr ähnlicher Vorschlag. Ich könnte mir nur vorstellen, dass die Lebensführung eher einen selbst betrifft, während der Lebenswandel Einfluss auf andere hat.
Something went wrong...