Mar 27, 2008 09:17
16 yrs ago
Polish term
recital piosenki poetyckiej
Polish to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Program spotkania młodzieży
Wiem, to banalne pytanie, ale jako inżynier mam z tym kłopot:) To powinno być to samo co poezja śpiewana, Recital mit gesungener Poesie?
Proposed translations
(German)
3 +1 | Abend mit gesungener Poesie | iceblue |
Proposed translations
+1
39 mins
Selected
Abend mit gesungener Poesie
propo
patrz tu:
http://www.pom-lit.de/lyrikzeitung/lpoe2005nov1.html
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2008-03-27 09:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
oder Abend mit gesungenen Gedichten
oder Konzert von XXX mit gesungener Poesie/gesungenen Gedichten
patrz tu:
http://www.pom-lit.de/lyrikzeitung/lpoe2005nov1.html
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2008-03-27 09:59:39 GMT)
--------------------------------------------------
oder Abend mit gesungenen Gedichten
oder Konzert von XXX mit gesungener Poesie/gesungenen Gedichten
Note from asker:
Czy nie byłoby lepiej zostawić "Recital" zamiast "Abend"? Chodzi o to, że piosenki wykonuje tylko jedna solistka. |
To ja bym zostawił tylko "Abend", za dużo tutaj tego śpiewania:) (w zdaniu jest też "gesungener") |
Peer comment(s):
agree |
Crannmer
: Recital (jednego) wokalisty to wlasnie Liederabend :-)
59 mins
|
dzieki, masz racje z tym Liederabend!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję, Abend albo Liederabend jest w sam raz."
Discussion