Glossary entry

Polish term or phrase:

rozwiązanie stosunku zatrudnienia

English translation:

terminate employment

Added to glossary by Sylwia Dziuba (X)
Mar 24, 2008 21:31
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term

rozwiązanie stosunku zatrudnienia

Polish to English Other Law: Contract(s)
tekst: nie ma prawa przekazywac zawiadomien o zamiarze rozwiazania stosunku zatrudnienia z wykonawca robot budowlanych ani rozwiazywac tego stosunku zatrudnienia

Discussion

Sylwia Dziuba (X) (asker) Apr 1, 2008:
to Polangmar formalnie czy nie formalnie, 'terminate' jest calkowicie do przyjecia i pasuje lepiej w tym zdaniu niz 'tion'
Zauwazylam ze polacy wszystko muszo konczyc na "ion" albo "ing", kiedy w angielskim tlumaczeniu nie jest to wymagane a raczej wyglada bardzo nieprofesjonalnie, wiec wybralam 'terminate' and that's that :)

Proposed translations

-1
4 mins
Selected

terminate employment

Wydaje mi sie ze tak jest prawidlowo.
Peer comment(s):

disagree Polangmar : Formalnie jest to błędna odpowiedź: "rozwiązanie (stosunku zatrudnienia)" = "(employment) termination" ("terminate" = "rozwiązać").
34 mins
Thank you for your comment but I believe it is correct in this context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS :)"
+3
4 mins

employment termination



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-24 21:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

What is termination of employment?

Common expressions for termination of employment include being "let go," "discharged," "dismissed," "fired" and "permanently laid off."

Under the ESA , employment is terminated if the employer:

* dismisses or stops employing someone, even when it is due to the employer's bankruptcy or insolvency
* "constructively" dismisses an employee and the employee resigns in response within a reasonable period of time
* lays an employee off for a period that's longer than a temporary layoff.
Peer comment(s):

agree Polangmar
34 mins
Dziękuję :)
agree Darius Saczuk
38 mins
Dziękuję :)
agree Magdalena Wysmyk
9 hrs
Dziękuję :)
Something went wrong...
+1
56 mins

termination of an employment relationship

takie tłumaczenie występuje w Polish Labour Code wydanym przez Becka
Peer comment(s):

agree TLUMACZ77
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search