This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 4, 2008 19:02
16 yrs ago
English term

Wartime bridge funding (vs Wartime supplementals)

English to Russian Bus/Financial Military / Defense military budget
Из газетной статьи:
The Bush administration proposed to spend about $705.7 billion on the U.S. military in 2009. That figure includes a “base budget” of $515.4 billion, $17.1 billion for nuclear-arms work by the Energy Department, and $3.2 billion in DoD-related spending by other agencies. It also includes an estimated $170 billion in war costs.

Далее следует диаграмма, где эти "war costs" разделены на "Wartime supplementals" ($100 billion) и "Wartime bridge funding" ($70 billion)

Заранее спасибо.

Discussion

Angela Greenfield Mar 19, 2008:
Я не согласна с вашей трактовкой, поэтому, хотя на очки и не претендую, пожалуйста, не вносите свой вариант в глоссарий. Спасибо.
Angela Greenfield Mar 19, 2008:
Александр, информация, о которой вы говорите, это разъяснение нового законодательства. Wartime supplementals и Supplemental Spending Bill - это не одно и то же, хотя одно является частью другого.
Oleksandr Melnyk (asker) Mar 19, 2008:
Информация о Wartime supplementals и bridge funding есть на сайтах http://vcnv.org/q-a-2007-supplemental-spending-bill и http://www.nationalinterest.org/Article.aspx?id=12388. Из описания этих терминов получается следующее: wartime bridge funding – дополнительные бюджетные ассигнования на военные операции в Ираке и Афганистане и борьбу с терроризмом, wartime supplementals - дополнительные расходы на те же цели, но не предусмотренные бюджетом текущего финансового года. Bridge funding утверждаются Конгрессом вместе с военным бюджетом на следующий год. Supplementals тоже утверждаются Конгрессом, но в течение текущего финансового года. Соответственно, supplementals в моем вопросе только «estimated», и утверждаться они будут в 2009 финансовом году. Большое спасибо всем, кто пытался помочь, но вопрос я закрываю без присуждения очков.

Proposed translations

+1
16 mins

дополнительные ассигнования, выделяемые Конгрессом в период военного времени (supplementals)

в соответствии с "Emergency Wartime Supplemental Appropriations Act of 2003".
Bridge Funding - это возмещаемые ассигнования, выделяемые в качестве временной меры до наступления какого-то события (например, до принятия бюджета, который бы предусматривал такую статью расхода). Тоже принимается Конгрессом США.
Bridge funding = Funds provided on a short-term basis to bridge the gap between the purchase of one asset and the sale of another (http://www.google.com/search?hl=en&rls=com.microsoft:*:IE-Se...


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-03-04 19:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Да, "supplementals" - это то, что превышает нормальный военный бюджет (бюджет мирного времени) в вашем случае.
Peer comment(s):

agree Vladimir Dubisskiy
10 mins
Спасибо, Владимир.
Something went wrong...
15 mins

промежуточное [предварительное, временное, переходное] финансирование военных операций

.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-03-04 19:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

промежуточное [предварительное, временное, переходное] финансирование: краткосрочное финансирование, предназначенное для покрытия денежных потребностей до тех пор, пока не будет осуществлено привлечение дополнительных денежных средств на долгосрочной основе.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-03-04 19:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что "дополнительные" - это из предыдущего вопроса автора (Wartime supplementals).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search