Feb 27, 2008 13:23
16 yrs ago
Russian term
Последовал удар в сердце, потом в поддых
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
How would you say поддых in this context?
Proposed translations
(English)
4 +5 | in the guts | The Misha |
5 +1 | punch to the abs | Illa69 |
4 +2 | punch in the pit of the stomach | Andrew Vdovin |
3 | followed punch to the heart then to the solar plexus | salavat |
Proposed translations
+5
43 mins
Selected
in the guts
jkhklh
Peer comment(s):
agree |
Aleksey Chervinskiy
7 mins
|
Thanks
|
|
agree |
Michael Tovbin
: in the GUT (singular). Guts - кишки или стойкость, смелость (he's got guts)/In everyday usage GUTS (pl.) does not exist in this meaning. So, it makes all the difference in the world. Try it out on an American.
51 mins
|
Well, I agree if you insist on putting too fine a point on it. In everyday usage though it is a fairly negligible difference. Thanks for your comment.
|
|
agree |
Alex Koudlai
: выражение очень употребимо, только в оригинале ведь был еще и удар в сердце
9 hrs
|
She asked about поддых - that's what I offered. Thanks for your comment
|
|
agree |
zmejka
11 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Alexandra Tussing
10 days
|
Thank you
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "decided to go with "in the gut", thank yo everyone"
14 mins
followed punch to the heart then to the solar plexus
//
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-27 13:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
"Удар поддых" means that after a punch you couldn't breathe some time. It occurs when a punch goes to to the solar plexus.
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-02-27 13:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
"Удар поддых" means that after a punch you couldn't breathe some time. It occurs when a punch goes to to the solar plexus.
Peer comment(s):
neutral |
The Misha
: Your syntax is not good, not to mention that the solar plexus is located ABOVE that sensitive поддых area. The original never said solar plexus anyway.
32 mins
|
About syntax you are right.
|
+1
29 mins
punch to the abs
Punch/blow to the abs/to the belly
"We all know Tigra can take a punch to the abs but she's never been hammered by such a larger brutish opponent. With her arms pinned behind her head, The Enforcer crashes hugh fists into the poor girl's belly, doubling her over, blasting the air out of her. Barely able to recover, she's violently yanked back to the upright position to recieve more punishing blows to the belly."
"We all know Tigra can take a punch to the abs but she's never been hammered by such a larger brutish opponent. With her arms pinned behind her head, The Enforcer crashes hugh fists into the poor girl's belly, doubling her over, blasting the air out of her. Barely able to recover, she's violently yanked back to the upright position to recieve more punishing blows to the belly."
Peer comment(s):
agree |
Aleksey Chervinskiy
20 mins
|
Thank you, Aleksey!
|
|
neutral |
Michael Tovbin
: sounds stilted in English. "Punch in the abdomen" would sound better. "Abs" is only used in a sports context with reference to training or appearance.
1 hr
|
I meant to communicate a slangy style of the original. Anyway both google and yahoo give a lot of references to the usage of "abs" not only in a sports context:)
|
+2
44 mins
punch in the pit of the stomach
He accosted a farmer of Criquetot, who did not let hire finish, and giving him a punch in the pit of the stomach cried in his face: "Oh, you great rogue! ...
www.online-literature.com/Maupassant/270
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-02-27 14:09:02 GMT)
--------------------------------------------------
... echoing classroom, Petya felt as if someone had punched him in the pit of the stomach. He had never dreamt the terrifying moment would come so soon. ...
www.lib.ru/PROZA/KATAEW/katayev_beleet_parus_odinoki_engl.t...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-27 14:24:31 GMT)
--------------------------------------------------
It is the same as "удар под ложечку".
www.online-literature.com/Maupassant/270
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-02-27 14:09:02 GMT)
--------------------------------------------------
... echoing classroom, Petya felt as if someone had punched him in the pit of the stomach. He had never dreamt the terrifying moment would come so soon. ...
www.lib.ru/PROZA/KATAEW/katayev_beleet_parus_odinoki_engl.t...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-27 14:24:31 GMT)
--------------------------------------------------
It is the same as "удар под ложечку".
Peer comment(s):
agree |
Aleksey Chervinskiy
6 mins
|
Thank you Aleksey!
|
|
agree |
Alexandra Tussing
10 days
|
Discussion