Feb 16, 2008 19:55
16 yrs ago
Portuguese term
com que a tropa paraense subjugou a servis Francesa
Portuguese to Spanish
Social Sciences
History
descripción de hecho histórico
el término en cuestión es servis...¿se trata de un atributo, de servil, o de un tipo de guarnición, agrupamento militar, tipo escuadra, etc?
Proposed translations
(Spanish)
2 | servil | mirta diez |
Proposed translations
4 hrs
Selected
servil
Es un poco difícil con tan poco contexto... y con aquel texto de partida escrito -por lo poco que se puede leer- no muy correctamente.
Me inclino a que pueda ser "subyugó a la servil francesa" (probablemente también sea una tropa, brigada).
Buena suerte.
Me inclino a que pueda ser "subyugó a la servil francesa" (probablemente también sea una tropa, brigada).
Buena suerte.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...