Feb 15, 2008 17:18
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Discussion

protolmach (asker) Feb 18, 2008:
Спасибо, Андрей! Приходило, конечно же, спасибо большое! Однако мой контекст под описанием этом программмы вовсе не соответствует тому содержанию, которое вкладывается в толкование ЮНЭЙДС и ВОЗ. Поэтому и искала варианты. Еще раз, огромное спасибо!
Andrey Rykov Feb 18, 2008:
Коллега, а Вам не приходило в голову, что Faith Based Community - это устоявшийся термин. А Вы выбрали ответ, который это просто игнорирует. Позвольте посоветовать Вам пользоваться глоссариями WHO, UNAIDS и т.п.

Proposed translations

+2
21 mins
Selected

духовно-ориентированные программы общественного здравоохранения


Судя по контексту, речь идет не о религиозных общинах, а просто о здоровье некоторого сообщества. Программы основаны на холистическом подходе к медицине - лечение не только тела, но и души и духа.
Peer comment(s):

neutral Andrey Rykov : Простите коллега, но Вы не в теме))
39 mins
agree Vladimir Dubisskiy : абсолютно верно, Евгений, вы просто прочитали контекст, чего можно пожелать другим участвующим. Это о вере в выздоровление, о позитивном настрое, - "холистический подход" - очень точно.
10 hrs
спасибо
neutral Katia Gygax : Извините, я стала проверять и поняла, что это не то.
13 hrs
agree AKhram : "духовно-ориентированные" - очень хорошо! А вместо "общественного здравоохранения" можно предложить напр. "укрепления здоровья"
20 hrs
спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем за интересное обсуждение. Этот вариант ближе всего к моему контексту."
+8
3 mins

програмы религиозных общин по охране здоровья

http://www.proz.com/kudoz/1170197

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-02-15 17:23:09 GMT)
--------------------------------------------------

*программы
Peer comment(s):

agree Mikhail Mezhiritsky : смысл передает правильно
20 mins
Спасибо большое!
agree The Misha
21 mins
Спасибо большое!
agree Pavel Nikonorkin
25 mins
Спасибо большое!
agree Iren Dragan
1 hr
Спасибо большое!
agree Arabeska
1 hr
Спасибо большое!
agree Vanda Nissen
2 hrs
Большое спасибо!
neutral Oleandra : Не уверена совсем. Речь-то о программах на *основе* религии, а "религиозные общины" там совсем не инциаторы - помощь-то оказывают всем, а не только верующим.
6 hrs
neutral Vladimir Dubisskiy : из контекста ведь видно, что это не разные религиозные общины, и это не о религии вообще, а скорее о вере в выздоровление, (а потом уже в своего бога)
11 hrs
agree Gavrilova Tatiana
12 hrs
Большое спасибо!
agree Alexandra Tussing
2 days 8 hrs
Большое спасибо!
Something went wrong...
58 mins

программы здравоохранения для/на уровне конфессиональных сообществ/общин

Здесь важно подчеркнуть, что инициаторами программ не являются сами общины/сообщества.
Faith based в данном контексте переводится как "конфессиональный", а религиозные общины это religious communities.
Мы делаем много переводов в этой сфере и термин "община" постепенно замещается более корректным "сообщество".
Peer comment(s):

neutral Vladimir Dubisskiy : Миль пардон, но и близко тут этого нет. Это о вере в выздоровление, о конфессиях тут ни слова, это именно "холистический подход". А вероисповедание - это личное дело каждого, это не принято пропагандировать. Там ведь "spiritual" а не "religious".
10 hrs
Коллега, а Вам не приходило в голову, что Faith Based Community - это устоявшийся термин? При всем моем уважении могу и Вам посоветовать пользоваться глоссариями ВОЗ, ООН и т.п.
Something went wrong...
+2
1 hr

религиозно-общественные программы укрепления здоровья

ы

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-02-15 18:24:13 GMT)
--------------------------------------------------

или "...здравоохранения", если нужно говорить более бюрократическим языком...
Peer comment(s):

agree Oleandra : По-моему, самый точный вариант ))
6 hrs
Спасибо большое! :-)
agree Alexandra Tussing
2 days 7 hrs
Спасибо большое!
Something went wrong...
13 hrs

программы оздоровления общества через религиозные общины

Если длиннее можно, то ***программы оздоровления общества, основанные на использовании потенциала и инфраструктуры религиозных общин***

Полное название, этой группы программ, кажется, Faith-Based and Community Initiatives.

Вот здесь имеется fact-sheet, из которого абсолютно ясно, что речь не только о здравоохранении: http://www.whitehouse.gov/news/releases/2008/01/20080129-8.h... Есть, например, такая деятельность как помощь бывшим заключенным а также детям преступников, находящихся в заключении и т.д.

Еще одна полезная ссылка: http://www.whitehouse.gov/government/fbci/

А здесь Grants Catalog: http://209.85.135.104/search?q=cache:MkyPKR0-k1EJ:www.whiteh... или http://www.whitehouse.gov/government/fbci/grants-catalog-ind...
Something went wrong...
16 hrs

общественные программы здорового образа жизни, основанные на вере

Мне кажется, что не стоит смешивать понятия "вера" и "религия", это ведь не синонимы. Конечно, в истоках каждой из программ присутствует некое религиозное сообщество
(средства-то нужны для финансирования ОБЩЕСТВЕННЫХ программ). Но религиозных направлений много, а термин "общины" лучше избегать, потому что отдельные представители рассматривают его почти как оскорбление (наподобие секты).

Скорее всего, эти программы проповедуют/пропагандируют именно постулаты здорового образа жизни - повторяя тем самым известные заповеди... Но если вспомнить пресловутый моральный кодекс строителя коммунизма - то он немногим отличался по содержанию, хотя авторы, естественно, считали себя атеистами.

Здесь "вера" - абстрактна, можно ведь верить в добро, возмездие, удачу (или наоборот), пр., и при этом не быть членом религиозного сообщества.

Вот интересная статья:

http://www.arielonline.com/templates/articlecco_cdo/aid/2660...
Среди людей есть и такие, кто с сожалением или с гордостью признается в своем неверии; само слово «вера» является для них неприемлемым, поскольку, по их мнению, подразумевает обязательную религиозность. На самом деле, оно выражает наше отношение не только ко Всевышнему, но и ко всему тому, что составляет нашу повседневную жизнь.

Есть люди доверчивые и есть скептики, но практически каждый человек в той или иной степени является верующим, даже самые упрямые материалисты.
Something went wrong...
1 day 29 mins

программы по укреплению здоровья с духовным началом

или:

Программы по укреплению физического и духовного здоровья.

Духовное и физическое начала в человеке неразрывно связаны и ..... знать формы своего поведения, которые способствуют сохранению и укреплению здоровья; ...

-kik.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=65&Itemid=53

Роль здорового образа жизни в сохранении и укреплении здоровья учащихся общеобразовательной .... Она принижает и сводит на нет духовные начала человека

revolution.allbest.ru/sport/00014426_1.html - 82k
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search