Glossary entry

Russian term or phrase:

метания

English translation:

vacillations

Added to glossary by Andrew Vdovin
Feb 12, 2008 11:40
16 yrs ago
Russian term

метания

Russian to English Art/Literary Poetry & Literature
Я пришел к выводу, что в конце концов и лично мне, и человечеству в целом наплевать на все искания, метания и сомнения этих «великих умов». Чего стоят все их идеи, если ни одна из них не смогла остановить ни первую, ни вторую мировую войну?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

vacillations

Yesho odin variant
Peer comment(s):

agree David Knowles
35 mins
Thanks David
agree Aleksey Chervinskiy
18 hrs
Thanks Aleksey
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Simon! Thanks everybody!!!"
6 mins

wandering

... searches, suspects and wanderings of those "Great Minds"
Peer comment(s):

neutral Irena Pizzi : Имхо, wandering скорее блуждание, a suspects - это в полиции, в д.сл. скорее doubts, uncertainty, и т.д.
58 mins
Something went wrong...
+1
8 mins

tossings

Из "Хижины дяди Тома":

Is it strange that the religious peace and trust, which had upborne him hitherto, should give way to tossings of soul and despondent darkness?
http://afroamhistory.about.com/library/bluncletomcabin_ch38....
Peer comment(s):

agree Nurzhan KZ
1 hr
Спасибо!
neutral daruuntje (X) : nowadyas 'tossing' is meant mainly as physical restlessness IMHO
16 hrs
"метания" in Russian as nowadays so ages ago mostly means "physical restlessness"
Something went wrong...
10 mins

ramblings

Только вчера встретила в книге выражение ramblings of my heart. То есть это когда мысли мечутся от одного к другому, когда весь в сомнениях и не знаешь на чем остановиться. Как вариант, по-моему, весьма неплохо.
Peer comment(s):

neutral Tatiana N. (X) : у этого слова обычно негативная коннотация, чего нет в оригинале...
4 hrs
Не заметила этого там, где читала. Мне показалось, что это просто синоним к struggles, только с более интенсивной эмоциональной окраской. Спасибо за уточнение. Буду знать. :)
Something went wrong...
+2
14 mins

struggles (with)

Здесь имеется ввиду именно внутренняя борьба, с присущими ей поисками и противоречиями, страданиями, сомнениями, находками и потерями. Слово широко употребляется в аналогичныхм контекстах.
Peer comment(s):

agree Tatiana N. (X) : no "with" necessary :)
4 hrs
спасибо
agree daruuntje (X) : thats it! "tell me everything about yourself - your dreams, your struggles, your phone number..." :o))
16 hrs
thank you, colleague.
Something went wrong...
27 mins

dashings

But with his dashings about, leaping from activity to frenzy, Love sometimes eludes him.
(www.suzannewhite.com/newastrology/LeoTiger.shtml)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-02-12 12:08:32 GMT)
--------------------------------------------------

dashings (about)
Something went wrong...
1 hr

inconstancy

мне кажется inconstancy
Something went wrong...
3 hrs

agonizing

It'll be difficult to translate this into reasonably idiomatic English without changing the syntax of the sentence.

Here's a suggestion.

Let искания=(1), метания=(2) и сомнения=(3).

Then your disillusioned author is saying that the intellectuals have been discredited because all their (1) searching, (2) agonizing and (3) questioning hasn't prevented WW 1 or 2.
Example sentence:

agonization, doubts

Something went wrong...
12 hrs

soul searching


I think the phrase "soul searching" depicts the meaning of the word "метания" to the full well.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search