Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nome proprio M. D.
Italian translation:
dottore, nel senso di medico
English term
nome proprio M. D.
Qualche riga dopo infatti la stessa sigla compare senza il nome proprio:
"The M. D. has attended all the Divisions of the Plastic Surgery Department, joining the normal activities"....
grazie dell'aiuto.
Feb 5, 2008 09:24: Monica M. changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): Sabina Moscatelli, Mihaela Petrican, Monica M.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
dottore, nel senso di medico
quindi Dott. o Dr.
Doctor of Medicine/dottore in medicina
Vedi link. Ciao!
medical doctor/medico/dott.
--------------------------------------------------
Note added at 3 min (2008-02-05 09:04:22 GMT)
--------------------------------------------------
Questo perchè nell'ordinamento USA o anglosassone tutti i laureati sono doctor, mentre i medici sono medical doctor
agree |
Miranda Menga
: d'accordo
0 min
|
grazie Miranda
|
|
agree |
Duilio Pintagro
: sì
17 mins
|
grazie
|
|
neutral |
Chiara Biagini
: solo un piccolo appunto, il titolo di dottore in Uk e USA si da' solo con il dottorato e non con la laurea
5 hrs
|
Medicinae Doctor (Doctor of Medicine)
agree |
Duilio Pintagro
: sì
16 mins
|
Grazie Duilio
|
|
agree |
Rita Bilancio
: proprio come il titolo del Dr House ;)
21 mins
|
Grazie
|
|
agree |
Antonio d'Ambrosio
1 hr
|
Grazie Antonio
|
|
agree |
Gemma Monco Waters
: right on Gaetano! Gemma from Gaeta
1 day 9 hrs
|
Grazie Gemma!
|
medico / Dottore in Medicina
in questo contesto, quando è accanto al nome userei Dottore in Medicina, nel secondo Medico
Ciao
Alessandra
--------------------------------------------------
Note added at 5 min (2008-02-05 09:07:10 GMT)
--------------------------------------------------
precisazione: nel secondo """caso""" (avevo omesso questa parola), cioè quando è usato da solo senza il nome a fianco userei un generico "il Medico", invece dopo il nome indica il titolo e userei il titolo formale
Something went wrong...