Glossary entry

English term or phrase:

rivet (con gioco di parole)

Italian translation:

chiodo / (non) schiodarsi

Added to glossary by Annalisa Distasi
Jan 27, 2008 01:41
16 yrs ago
English term

rivet (con gioco di parole)

English to Italian Other Gaming/Video-games/E-sports
SEVEN rivets, EIGHT rivets, NINE rivets...MORE. This boat is really riveting.

Il personaggio deve cercare di salire su una nave. E ora sta perdendo tempo, contando i rivetti/chiodi (??) della nave. E poi c'è il gioco di parole. Insomma, dei rivetti non è che mi importi. Mi accontento di una proposta carina con un gioco di parole. Che renda l'idea del perder tempo.

Discussion

Annalisa Distasi (asker) Jan 27, 2008:
Esatto. Devo mantenere ''rivetto", o qualunque sia il termine corretto per il "rivet di una nave" in italiano, e inventare un gioco di parole che dia l'idea del fatto che il personaggio sta perdendo tempo. No, la perdita di tempo non e' intenzionale. Si tratta di una frase che il personaggio ripete quando il giocatore non prende l'iniziativa/cambia strategia.
Oscar Romagnone Jan 27, 2008:
Ciao, vorresti cioè una frase in italiano mantenendo il termine 'rivet' in inglese e che si presti ad un doppio senso?...altra domanda: il personaggio cerca 'intenzionalmente' di ritardare il suo imbarco e se sì perché?
Annalisa Distasi (asker) Jan 27, 2008:
Rivet è importante! Chiedo scusa. Prima di sparare una domanda nell'etere dovrei leggere tutto il testo! Questo videogioco è pieno di sorprese. Dunque, mantenere 'rivet' è importantissimo, perché ricorre più volte in diversi passaggi. Vi rendo la vita troppo difficile?

Proposed translations

+4
5 hrs
Selected

chiodo / (non) schiodarsi

1 chiodo, 2 chiodi.... da qui non ci si schioda / e quando ci si schioda da qui? / ... da qui non schioderemo mai! /
... et similia, giocando sull'indugio del giocatore.

Se poi serve solo un'imprecazione: "questa nave è roba da chiodi!", ma si perde il riferimento all'impasse, credo...
Peer comment(s):

agree Caterina Rebecchi : "da qui non ci si schioda" è perfetto! Buona domenica!
14 mins
Sapessi come vorrei schiodare da questa sedia... uff! Grazie, Caterina!
agree Maria Luisa Dell'Orto
42 mins
Buondì e buona domenica!
agree Fiamma Lolli : il mio agree non te lo schioda nssuno!
1 hr
Crucifige redditorem... altro che schiodare! Ma non potevo scegliere di fare il golden boy, quando ancora qualcuno poteva cascarci?
agree Dana Rinaldi
1 hr
Ciao Dana e buona domenica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Leonardo! Buona domenica."
25 mins

chiodo/inchiodando

"Nove chiodi [...]. Questa nave si sta proprio inchiodando", nel senso di "infossando", "impantanando", "rallentando".
Alternative (visto che non conosco bene registro e contesto):
- [...] la stiamo proprio inchiodando, eh!?
- [...] la stai proprio inchiodando!
Something went wrong...
8 hrs

punto/impuntarsi

Mi é venuta pensando al stud- poker
Rivet=stud=dot-punto (quando un giocatore punta nel piatto per giocare la mano).
impuntarsi-(quando i giocatori si ostinanano a rilanciare e il piatto diventa sempre più ricco.
Something went wrong...
8 hrs

qui il tempo non va a ore ma a etti

"sette rivetti, otto rivetti, nove rivetti qui il tempo non va a ore ma a etti"

Un'idea!

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-01-27 10:13:40 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "sette rivetti, otto rivetti, nove rivetti qui la noia fa lo slalom tra i paletti"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search