Jan 24, 2008 12:31
16 yrs ago
5 viewers *
German term
Rechtsanwaltsfachangestellte /Notarfachangestellte
German to Polish
Law/Patents
Law (general)
czy jest jakieś inne określenie poza "sekretarką "
Proposed translations
(Polish)
3 +2 | pracownik wykwalifikowany kancelarii prawniczej/adwokackiej vs. pracownik wykw. kanc. notarialnej | Crannmer |
3 | asystentka prokuratora / asystentka notariusza | Tamod |
Proposed translations
+2
18 mins
German term (edited):
Rechtsanwaltsfachangestellte vs. Notarfachangestellte
Selected
pracownik wykwalifikowany kancelarii prawniczej/adwokackiej vs. pracownik wykw. kanc. notarialnej
pracownik wykwalifikowany kancelarii prawniczej/adwokackiej
vs.
pracownik wykwalifikowany kancelarii notarialnej
propozycja
O ile wiem, to nie jest zawod wyuczony, jak w Niemczech, ale moge sie mylic.
vs.
pracownik wykwalifikowany kancelarii notarialnej
propozycja
O ile wiem, to nie jest zawod wyuczony, jak w Niemczech, ale moge sie mylic.
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
asystentka prokuratora / asystentka notariusza
--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-01-24 15:24:22 GMT)
--------------------------------------------------
asystentka adwokata / asystentka notariusza
Peer comment(s):
disagree |
André Lindemann
: mała pomyłka - zamiast prokuratora powinno być adwokata
1 hr
|
agree |
Alina Brockelt
3 hrs
|
Something went wrong...