Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the land of mystery and intrigue
Chinese translation:
充满神迷诡谲的国度
Added to glossary by
Dr. Chun Biao Li
Jan 18, 2008 01:45
16 yrs ago
English term
the land of mystery and intrigue
English to Chinese
Art/Literary
Wine / Oenology / Viticulture
...and the most elegant tasting wine from the land of mystery and intrigue.
Proposed translations
(Chinese)
3 +4 | 充满神迷诡谲的国度 | Jinhang Wang |
3 +2 | 仙境蓬萊 | pkchan |
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
充满神迷诡谲的国度
一个建议,供参考
Peer comment(s):
agree |
William He
37 mins
|
Thank you! 诡谲 也许是错了
|
|
agree |
orientalhorizon
: “诡谲”可能有点过,也许是对的。我有一种直觉,此处应该是说这是一块神密而令人神往的土地或国度。因为前面的形容词都是褒义的,如有更多上下文当可确认。
56 mins
|
Thank you! 诡谲 也许是错了
|
|
agree |
H. J. Zhang
: 神秘而迷人的土地/国度,需根据上下文确定land。
2 hrs
|
Thank you! 诡谲 也许是错了
|
|
agree |
Jason Ma
: With Oriental and Zhang. As it can be seen from the context, "intrigue" has the connotation of "arousing the interest or curiosity of...". 神秘而引人入胜的土地 might be another choice.
3 hrs
|
Thank you! 诡谲 也许是错了
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
+2
14 hrs
仙境蓬萊
或﹕蓬萊仙境
Peer comment(s):
agree |
Jason Ma
: 精辟啊! 适合有华人的市场。
16 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Philip Tang
: I am attracted to this simple right to the point translation; there is no need for word-for-word translation in this case.
1 day 8 hrs
|
Discussion
多谢各位!