Dec 18, 2007 16:21
16 yrs ago
English term
потерялся глагол?
English to Russian
Medical
Medical: Health Care
hernia repairment device
Такое впечатление, что во второй половине фразы потерялся глагол и я не совсем понимаю, что нужно делать с этой грыжевой заплатой.
SURFACE ORIENTATION:
The large radius cornered ends should be over the medial aspect of the dissection and overlap Cooper's ligament infra-medially, ***and the direct hernia space anterior/superior to Cooper's ligament***.
SURFACE ORIENTATION:
The large radius cornered ends should be over the medial aspect of the dissection and overlap Cooper's ligament infra-medially, ***and the direct hernia space anterior/superior to Cooper's ligament***.
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | см. | Maksym Nevzorov |
5 | никак нет-с, это - перечисление. | ttagir |
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
см.
= ... and [also should be over] the direct hernia space anterior/superior to Cooper's ligament
то есть это как бы перечисление, над чем должні располагаться края имплантата.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-18 16:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
= ... [а также должны располагаться] над областью прямой грыжи перед и выше Куперовской связки
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-12-18 16:28:02 GMT)
--------------------------------------------------
... кпереди/спереди и выше ...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-12-18 17:06:36 GMT)
--------------------------------------------------
> Asker: Максим, а речь действительно о прямой грыже? А не о"прямом пространстве" грыжи (см ниже)? Только собиралась спросить о direct/indirect space The transversalis fascia is then opened, facilitating inspection of the inguinal canal, the indirect space and the direct space.
> Asker: Вряд ли речь о двух разных грыжах одновременно
Так нечестно! Это таки должно быть отдельным вопросом! ;)
[тут я начал было печатать ответ, но потом перенес его в http://www.proz.com/kudoz/2317906 ]
то есть это как бы перечисление, над чем должні располагаться края имплантата.
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-18 16:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
= ... [а также должны располагаться] над областью прямой грыжи перед и выше Куперовской связки
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-12-18 16:28:02 GMT)
--------------------------------------------------
... кпереди/спереди и выше ...
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-12-18 17:06:36 GMT)
--------------------------------------------------
> Asker: Максим, а речь действительно о прямой грыже? А не о"прямом пространстве" грыжи (см ниже)? Только собиралась спросить о direct/indirect space The transversalis fascia is then opened, facilitating inspection of the inguinal canal, the indirect space and the direct space.
> Asker: Вряд ли речь о двух разных грыжах одновременно
Так нечестно! Это таки должно быть отдельным вопросом! ;)
[тут я начал было печатать ответ, но потом перенес его в http://www.proz.com/kudoz/2317906 ]
Note from asker:
Максим, а речь действительно о прямой грыже? А не о"прямом пространстве" грыжи (см ниже)? Только собиралась спросить о direct/indirect space The transversalis fascia is then opened, facilitating inspection of the inguinal canal, the indirect space and the direct space. |
Вряд ли речь о двух разных грыжах одновременно |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "еще раз спасибо, Максим"
1 hr
никак нет-с, это - перечисление.
В английском научном достаточно часто "во избежание тавтологии" ИМХО глалог может опускаться.
Примерчик: Let A be a set, B its boundary, C a point outside B, and F a mapping with C being the fixed point of F.
Терминологию пословно не перевожу - не было у Вас такого вопроса!:)))
Удач!
Т.
Примерчик: Let A be a set, B its boundary, C a point outside B, and F a mapping with C being the fixed point of F.
Терминологию пословно не перевожу - не было у Вас такого вопроса!:)))
Удач!
Т.
Example sentence:
см. выше
Something went wrong...