Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
トップ対談記事
English translation:
interview wih the President (CEO)
Added to glossary by
conejo
Nov 28, 2007 00:39
16 yrs ago
1 viewer *
Japanese term
トップ対談記事
Japanese to English
Bus/Financial
Advertising / Public Relations
This is a document about how a company is going to advertise its new slogan.
社外コミュニケーション:
企業報告
TV CM/ラジオ CM
新聞 宣言広告/社員起用広告
トップ対談記事
新聞メッセージ広告
What is トップ対談記事? Is it some kind of meeting with executives?
Thanks.
社外コミュニケーション:
企業報告
TV CM/ラジオ CM
新聞 宣言広告/社員起用広告
トップ対談記事
新聞メッセージ広告
What is トップ対談記事? Is it some kind of meeting with executives?
Thanks.
Proposed translations
(English)
4 +5 | interview wih the President (CEO) | Yuki Okada |
3 +1 | a conversation with our president | cinefil |
Proposed translations
+5
6 mins
Japanese term (edited):
トップ
Selected
interview wih the President (CEO)
トップ is usually the very top of a company, either president or CEO. This is an article of interview with that person.
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-11-28 01:16:06 GMT)
--------------------------------------------------
In some cases, トップ対談 can be a dialogue between two "tops" from different companies. But in your context, I would imagine that the President of this company is interviewed by someone like a journalist. But it tends to sound like the interviewer is also a notable individual.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-11-28 01:26:21 GMT)
--------------------------------------------------
As Leochan felt, what 対談 implies is that two people are equal. Otherwise, it would be called インタビュー. But from this company's point of view, it doesn't matter very much who is interviewing the president. That's why I said, "interview."
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-11-28 01:16:06 GMT)
--------------------------------------------------
In some cases, トップ対談 can be a dialogue between two "tops" from different companies. But in your context, I would imagine that the President of this company is interviewed by someone like a journalist. But it tends to sound like the interviewer is also a notable individual.
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-11-28 01:26:21 GMT)
--------------------------------------------------
As Leochan felt, what 対談 implies is that two people are equal. Otherwise, it would be called インタビュー. But from this company's point of view, it doesn't matter very much who is interviewing the president. That's why I said, "interview."
Peer comment(s):
neutral |
Leochan
: 私がトップ対談でイメージするのは、会社なり組織のトップ同士が対談するという意味だと思うのですが、どう表現したらいいのでしょう? http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=トップ対談&btnG=Google 検索&...
22 mins
|
同時になりましたが、ちょうど上にNoteを加えておきました。
|
|
agree |
Drozjp
: きっとこういうかんじなんでしょうね。http://www.nikkei-cnbc.co.jp/program/yoru/top.asp トップ対談と聞くと私はこっちを想像してしまいます(笑)http://www.tbs.co.jp/jijihoudan/
2 hrs
|
やっぱしこれは日本のものだと思います。
|
|
agree |
Kurt Hammond
: seems an excellent interpretation, especially the part about low importance of "taidan" in English.
6 hrs
|
Yes, taidan is a Japanese thing and I don't get to see something similar in North America.
|
|
agree |
Ruth Sato
7 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Duncan Adam
9 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
casey
2 days 13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks."
+1
7 hrs
a conversation with our president
Peer comment(s):
agree |
seika
: "conversation" is better than "interview" (interviewer and a interviewee).
1 day 10 hrs
|
Discussion
そうですね、「回遊性・・・」なんかもそうですが、日本語にあって英語にはない事柄を表現する場合は、そこを気をつけなくていけないんですね。勉強になりました。ありがとうございました!
Leochanのご意見は全くそのとおりだと思います。でも私の知る限りでは英語圏で日本スタイルの対談と言うものはまずないので、この会社の立場から見ればこの社長さんを主人公にしたインタビュー、と言うことです。英語圏でないものには英語の言葉はない、と言うことです。強いて言えばdialogue, conversation, discussion, talk, chatとかが考えられますが、この会社の意図にはそぐわないと思います。
じゃぁ、英語でなんと言うか・・・・ですね。
対談はface-to-face talk
トップは、yukiさんのご意見に賛成ですが、他に、top managementとか、
face-to-face talk between XX and YYと具体的な名前を入れるとか、、、
どなたかよろしくお願いします(^^)
googleで検索した結果を見て頂くと、ほとんどは、会社のトップ同士や
会社のトップと大学教授などが対談する二人の写真入りのものとなっています。
やはり、対談記事とインタビュー記事には違いがあり、
前者は、著名人(etc.)二人(以上)が対談をして、その中身を記事にしたもので
後者は、記者が、著名人などにインタビューをしてそれを記事にしたもの
だと思います。