Nov 23, 2007 23:00
16 yrs ago
2 viewers *
Polish term

zaplecze

Non-PRO Homework / test Polish to German Marketing Manufacturing
"Firma posiada bogate zaplecze personalne i produkcyjne."

zastanawiałem się nad Personal- ind Produktionsbasis, ale w necie jakoś ciężko znaleźć takie sformułowania na niemicekich stronach. z góry dziękuję za pomoc.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Aleksandra Kwasnik

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

verfügt über viel Personal und gute Produktionsmittel

nie ma takiego slowa w niemieckim jak "zaplecze". Basis tez nie pasuje tu, bo to raczej podstawa

ewentualnie tak:

ist mit Personal und Produktionsmitteln gut ausgestattet
Peer comment(s):

agree Aleksandra Kwasnik
17 mins
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "hmmm ... verfügt über VIEL Personal und gute Produktionsmittel - z tym się nie zgodzę, bo to że zaplecze eprsonalne jest bogate wcale nie musi oznaczac ze jest dużo pracowników, tylko moze chodzic o jakoś ich przygotowania do pracy... ist mit Personal und Produktionsmitteln gut ausgestattet - to już dużo lepsze :) ja zostalem przy Basis - Wir arbeiten mit Unternehmen zusammen, die auf die dynamische Entwicklung und eine solide Produktions- und Personalbasis eingestellt sind. 2 znajomych niemców to czytalo i stwierdzili ze brzmi bdb :) mimo wszytsko dziekuję za pomoc - pzdr "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search