Glossary entry

English term or phrase:

Contingent liability investment Transactions

Italian translation:

operazioni di investimento/transazioni con impegno collaterale/garanzia di secondo grado

Added to glossary by Barbara Andruccioli
Nov 22, 2007 13:47
16 yrs ago
6 viewers *
English term

Contingent liability investment Transactions

English to Italian Other Finance (general) investimenti
Salve a tutti
sono alle prese con questa traduzione finanziaria in cui compare l'espressione in oggetto. Ho fatto una ricerca in rete ma non sono riuscita a trovare nulla di soddisfacente. Qualche proposta?
Grazie in anticipo a tutti
Ecco un po' di contesto
**Contingent liability investment Transactions,** which are margined, require you to make a series of payments against the purchase price, instead of paying the whole purchase price immediately.

Discussion

Vittorio Felaco Nov 22, 2007:
Ho trovato anche: obbligazione eventuale; sopravvenienza passiva; obbligazione accessoria
Barbara Andruccioli (asker) Nov 22, 2007:
Ci mancherebbe, era solo per fartelo presente. Anzi sei stato gentilissimo!
Un saluto, barbara
Oscar Romagnone Nov 22, 2007:
Ciao tsambika (ignoro il tuo nome!): sulla mia edizione a dir la verità non compare ma ne prendo atto e mi ritiro in buon ordine...:-)
Barbara Andruccioli (asker) Nov 22, 2007:
Caro Oscar, anche io ho visto la definizione del Picci, però se guardi bene fra parentesi c'è scritto "leg" che immagino stia per legale e per questo l'avevo scartata. A me serve più una definizione di tipo finanziario per la quale ho trovato "impegno collaterale, di secondo grado, impegno eventuale (UBS)".
Grazie e ciao

Proposed translations

+1
48 mins
Selected

operazioni di investimento/transazioni con impegno collaterale/garanzia di secondo grado

Ciao Barbara,

Ho trovato alcuni glossari on-line di finanza/banca che sembrano confermare le tue intuizioni:

Impegno collaterale, di secondo grado - CONTINGENT LIABILITY
Garanzia fornita da un soggetto sul titolo di credito di un altro soggetto che è l'obbligato principale e che avrà effetto unicamente in caso di inadempienza da parte di quest'ultimo. È anche l'obbligo che una banca si assume di effettuare una determinata operazione finanziaria, per esempio un finanziamento, nel caso si realizzi la condizione prevista dall'accordo.
http://www.performancetrading.it/Glossario/HIJKi.htm


CONTINGENT LIABILITY IMPEGNO COLLATERALE, DI SECONDO GRADO
La garanzia prestata da un soggetto sul titolo di credito di un altro soggetto che è l’obbligato principale. La garanzia avrà effetto solo nel caso di inadempimento dell’obbligato principale.
http://www.borsaflash.it/educational/dizionario_inglese_ital...


Impegno Collaterale di Secondo Grado - Contingent Liability ...
www.tuttotrading.it/glossari/glossariofinanziario/I.php


Impegno eventuale / Eventualverpflichtung / engagement conditionnel / contingent liability
Impegno che diventa vincolante solo al verificarsi di determinate condizioni, per esempio l'impegno di una banca in forma di credito d'accettazione, di fideiussione o di cauzione. Gli impegni eventuali di una banca non figurano nel bilancio, ma nei dati complementari al bilancio stesso.
http://www.ubs.com/1/i/about/bterms/content_i.html


Per quanto riguarda "investment transactions" va benissimo la proposta del collega (operazioni di investimento) oppure anche "transazioni" (da solo o in compagnia di "finanziarie").

Per quanto riguarda l'intera espressione, potresti dire:

operazioni di investimento provviste di/dotate di/con impegno collaterale/garanzia di secondo grado (o simili) a secondo di quello che meglio si adatta al tuo contesto.
Peer comment(s):

agree Giovanni Pizzati (X)
2 hrs
Grazie, Giovanni.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie infinite!"
18 mins

operazioni d'investimento con obbligazioni accessorie

Desunto dal Picchi
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search