Glossary entry (derived from question below)
английский term or phrase:
security assistance officer (SAO)
русский translation:
сотрудник, отвечающий за вопросы безопасности
Added to glossary by
Marina Mrouga
Nov 19, 2007 21:11
16 yrs ago
английский term
security assistance officer (SAO)
английский => русский
Прочее
Международные организации и сотрудничество
Анкета участников тренинга (военные и госслужащие)
Part II: General
Please write the numbers (1-5) indicating your response for each of the question on the lines provided.
1. ______ I received Course Information from my Security Assistance Officer (SAO) in a timely manner.
Part II: General
Please write the numbers (1-5) indicating your response for each of the question on the lines provided.
1. ______ I received Course Information from my Security Assistance Officer (SAO) in a timely manner.
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+1
8 мин
Selected
сотрудник, отвечающий за вопросы безопасности
assistance относится к security, а не к officer
--------------------------------------------------
Note added at 41 Min. (2007-11-19 21:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
officer - это не офицер
--------------------------------------------------
Note added at 41 Min. (2007-11-19 21:52:50 GMT)
--------------------------------------------------
officer - это не офицер
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, самый нейтральный ответ, относящийся и к офицерам, и к гражданским, что для меня важно, т.к. есть и военные, и госслужащие."
3 мин
помощник по (вопросам) безопасности
.
13 мин
Офицер-консультант по вопросам безопасности
.
13 мин
офицер (агент) службы безопасности
офицер (агент) службы безопасности - security assistance officer
1 час
офицер-куратор (преподаватель/тренер) содействия безопасности
Security assistance это название группы программ:
http://www.answers.com/security assistance?cat=technology
http://www.fas.org/asmp/campaigns/training.html
http://www.nato.int/issues/isaf/index.html
Вот по-русски:
http://209.85.135.104/search?q=cache:_BjPwZd2LtQJ:www.antite...
Или: http://www.antiterror.ru/library/smi/164488326
Иногда встречается в этом же смысле "миротворческая миссия", но "содействия безопасности", во-первых, больше, а во-вторых, выражение более нейтральное и менее лицемерное. Насколько мне известно, по-русски военных преподавателей, которые отвечают за группу обучающихся субъектов, нужно назвать куратором. Если по контексту он на куратора не тянет, можно оставить офицер-преподаватель.
Я намеренно пишу "офицер", потому что человек этот явно военный а не просто госслужащий.
http://www.answers.com/security assistance?cat=technology
http://www.fas.org/asmp/campaigns/training.html
http://www.nato.int/issues/isaf/index.html
Вот по-русски:
http://209.85.135.104/search?q=cache:_BjPwZd2LtQJ:www.antite...
Или: http://www.antiterror.ru/library/smi/164488326
Иногда встречается в этом же смысле "миротворческая миссия", но "содействия безопасности", во-первых, больше, а во-вторых, выражение более нейтральное и менее лицемерное. Насколько мне известно, по-русски военных преподавателей, которые отвечают за группу обучающихся субъектов, нужно назвать куратором. Если по контексту он на куратора не тянет, можно оставить офицер-преподаватель.
Я намеренно пишу "офицер", потому что человек этот явно военный а не просто госслужащий.
Discussion