Glossary entry

English term or phrase:

utility area

Italian translation:

area servizi (utenze)

Added to glossary by Kira Laudy
Nov 7, 2007 16:26
16 yrs ago
3 viewers *
English term

utility area

English to Italian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci refinery
Context:
If only part of the refinery or part of the off-site, marine, or utility area is shut down, report the maintenance costs on Table 10A or 10B.
Most refineries will not report maintenance costs for off-sites, marine, or utilities on Table 9 but will report them on Tables 10A and 10B.

Chi mi sa dire come posso rendere il termine in questo contesto? Grazie e ciao Kira

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

area di servizio

"Utilities" sono i servizi (luce, gas etc..) quindi potrebbe essere area di servizio
Potresti usare servizi per il termine piu sotto
Forse esiste un termine piu specifico, qualche esperto ci illuminera
Solo un suggerimento :)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-11-07 20:36:45 GMT)
--------------------------------------------------

vuoi usare "mettere fuori servizio" per "shut down"? Utenze non mi suona tanto bene, magari provare a cambiare il verbo? Non so, potresti dire semplicemente "se parte della raffineria ... o parte dell'area servizi viene tenuta chiusa/non è accessibile.." Che ne pensi?
Note from asker:
Beh, non sottovalutarti! a me pare un ottimo suggerimento. Grazie per il momento e vediamo se c'è qualche luminare che concorda o la pensa diversamente. ;-) ciao Kira
Le utilities potremmo anche chiamarle utenze?? Ho bisogno di un sinonimo in quanto dire mettere fuori servizio l'area servizi crea una cacofonia che non mi piace... tu che dici?
Peer comment(s):

agree Oscar Romagnone : Non sono un esperto ed intervengo per un AGREE anche se userei piuttosto l'espressione "area servizi" anziché "area di servizio" perché penso si faccia riferimento a tutti quegli impianti ed installazioni esterni alla raffineria vera e propria...
1 hr
Grazie Oscar!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho alla fine optato per area servizi (utenze). Ma grazie comunque a tutti per l'aiuto datomi. ciao"
1 hr

area a servizio

Di solito questa espressione richiede una precisazione, perchè si dice, per es. "area a servizio del cantiere", ma mi è capitato incontrarla anche da sola.
Something went wrong...
1 hr

area per servizi generali

[PDF] AREA SERVIZI GENERALI LOGISTICI ED APPROVVIGIONAMENTI CAPITOLATO ...Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Le ordinazioni verranno eseguite esclusivamente per iscritto, telefax o comunicazione. telefonica da parte dell'Area Servizi Generali e Logistici dei vari ...
www.ospedalimantova.it/bandi/allegati/bando65/CAPDEFIBRILL0... - Pagine simili
[ Altri risultati in www.ospedalimantova.it ]


--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-11-07 17:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

o semplicemente area servizi generali

--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2007-11-08 15:47:16 GMT)
--------------------------------------------------

shut down = fermata / arrestata / interrotta / bloccata /chiusa

vedi un po' dal contesto che cosa si intende
Note from asker:
Grazie per il suggerimento Gian. Tu dici che potrei chiamare questi servizi anche utenze per evitare di dire mettere fuori servizio l'area servizi.... che mi suona male? Fammi sapere che ne pensi perfavore. Ciao e grazie Kira
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search