Nov 3, 2007 00:37
16 yrs ago
German term
ruhig
German to English
Tech/Engineering
Forestry / Wood / Timber
Holz
Offenbar gibt es im Deutschen diesen Ausdruck als Gegensatz zu "Das Hold arbeitet" (knackt, etc.) Habe schon 'arbeiten' angefragt. Muss ich das umschreiben oder gibt es ein Fachwort dafuer im Englischen?
Proposed translations
(English)
3 | settles | David Hollywood |
Change log
Nov 3, 2007 16:24: Steffen Walter changed "Term asked" from "ruhig (Holz)" to "ruhig" , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (write-in)" from "(none)" to "Holz"
Proposed translations
11 mins
German term (edited):
ruhig (Holz)
Selected
settles
without further context .....
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-03 00:50:22 GMT)
--------------------------------------------------
Recognizing that wood shrinks and shrinking wood settles should simplify dealing with these issues. However, wood is a dynamic material affected by ...
books.google.com/books?isbn=0811728471...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-03 00:50:22 GMT)
--------------------------------------------------
Recognizing that wood shrinks and shrinking wood settles should simplify dealing with these issues. However, wood is a dynamic material affected by ...
books.google.com/books?isbn=0811728471...
Note from asker:
Peer comment(s):
neutral |
Dirgis (X)
: has settled, would fit better, no?
17 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "David, you answered already my first question about 'arbeiten'. Thank you for your detailed explanation. They use the expression 'ruhig' as opposed to wood that still "works/settles". Supposedly 'ruhig' wood is better than 'working' wood. Would you have a word in this context for 'ruhig'?"
Discussion