Glossary entry

English term or phrase:

Notice of the Agreement

Czech translation:

výpověď smlouvy

Added to glossary by Jan Hrdlicka
Nov 2, 2007 09:59
16 yrs ago
3 viewers *
English term

Notice of the Agreement

Homework / test English to Czech Law/Patents Law: Contract(s) agreement
Jediné co jsem našel je "zrušení smlouvy". Coz byl ale cesky kdesi na webu a moc to podle kontextu nesedi. Kontext:

Notice of the Agreement

Any notice arising out of this CVI - 0078391/Bc Agreement shall be sufficiently served if in writing and sent by registered mail to the last known address of the User, and shall be deemed to have been received at a time when, on the ordinary course of post, it would have been delivered.

Google mi dal pro presnou frazi "notice of the agreement" neco jako "oznameni(=notice) tykajici se smlouvy/dohody".
Proposed translations (Czech)
4 +3 výpověď smlouvy

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

výpověď smlouvy

domnívám se, že jde o výpověď, kterou je potřeba řádně doručit na adresu uživatele a která s epovažuje za přijatou....
pochybuji, že by se běžná oznámení týkající se smlouvy takto definovala.
Peer comment(s):

agree Martin Janda : Co taky jiného. Milý Najji, jestli je to otázka z dom.úkolu, přeju hodně štěstí při zkoušení. Jestli to ale byl test pro agenturu, doporučuju doplnit základní terminologii z oboru, bude se vám dost hodit.Možná "vyrozumění nebo výpověď",aby to bylo sichr.
5 mins
agree Kateřina Suchánková
15 mins
agree Prokop Vantuch : Samozřejmě souhlasím a chválím pěkný Martinův komentář. :-)
37 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Diky moc za odpoved. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search