Oct 29, 2007 06:54
16 yrs ago
German term

Mit x Dollar bewegt [der Investor] einen Gegenwert von y Dollar.

FVA Not for points German to English Bus/Financial Finance (general)
Es geht um die Hebelwirkung von derivaten Finanzinstrumenten, der Satz stammt aus einer Art Lehrbuch.
Meine Frage bezieht sich vor allem auf das "bewegen" -- kann man das wörtlich übersetzen?
Proposed translations (English)
3 leveraging
3 control

Proposed translations

6 hrs

leveraging

what else?

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-10-29 15:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

I don't see how you could do this without borrowing, either explicity like a hedge fund or implicitly through margin trading (see e.g. the title of this article o margin trading: http://stocks.about.com/od/advancedtrading/a/Martrade010305....
Note from asker:
doesn't "leverage" imply that the investor borrows money to finance his/her investment?
@neutral: You're right, I'm not that familiar with ProZ customs
Something went wrong...
1 day 7 hrs

control

With an investment of $x, the holder controls $y

They talk about derivatives, in this case options. To simplify, a basic example:

A stock trades at $50 a share. You expect the stock to rise within the next three months, but don't wish to spend the full $50. Instead, to gain 'leverage', you buy a 3 month forward call at the $50 'strike price', which gives you the right (without the obligation) for three months to get the $50 price no matter how much the stock advances. The call may cost $5-$6 depending on the stock's volatility. Prior to the date of expiration (after 3 months) the stock trades at $75. When "in the money", the 'call option' will trade dollar for dollar with the stock. You paid $6 dollar for the option, when the stock moves, e.g., to $75, the option is worth at least $25. Minus the $6, your profit is $19. With an actual cost of $6, you "control" (essentially own for 3 months) $50 worth of stock. That's what the pros call it. Conversely, if the stock drops to $45 at expiration, the call will be worthless and you lose the $6 forever.
Note from asker:
Hallo Klaus, VIELEN DANK!!!! Das war genau das Wort, das ich suchte. Danke auch für den Kontext - der war mir allerdings weitgehend klar (wird im Buch hinlänglich beschrieben), mir fehlte wirklich nur das Wort. Danke nochmal! Und: nächstes Mal MIT Punkten... Schönen Tag noch!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search