Glossary entry

French term or phrase:

Conditions de paiement: 30 jours FDM le 15

Spanish translation:

Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15

Added to glossary by Fabien Champême
Oct 21, 2007 13:29
16 yrs ago
4 viewers *
French term

Conditions de paiement: 30 jours FDM le 15.

French to Spanish Marketing Management Facturas
Sigo liado con las facturas...
Creo que FDM es " Feuille de dépôt médiaposte ", y supongo que es un método de pago a través de Correos, pero no entiendo que quiere decir lo demás.
¿Quiere decir que tienes 30 días para pagar a través de FDM? ¿Y lo de "le 15"?
Muchas gracias por adelantado.
Change log

Oct 25, 2007 06:40: Fabien Champême Created KOG entry

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Modalidades de pago: a 30 días fin de mes el día 15

Un cliente español me paga con estas modalidades (aparece tal cual en la orden de pedido).
"FDM le 15" quiere decir que el pago se realizará 30 días a partir del fin de mes, que es el día 15.
Por lo tanto si yo le envío una factura el día 30 de octubre, me pagará el 15 de diciembre (30 días a partir del 15 de noviembre).

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours23 heures (2007-10-24 12:55:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------


Hola: No sé si será del todo acertada, pero algunos clientes españoles la utilizan tal cual (sólo que es fin de mes el día 10).
Saludos,
Fabien
Peer comment(s):

agree Marie-Aude Effray
12 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias. Tu respuesta, aunque creo que no es del todo acertada, me parece la más cercana de todas a lo que quiere decir la expresión."
+3
55 mins

condiciones de pago:30 días corridos a partir del 15


une proposition

FDM veut bien dire fin de mois mais pourquoi à partir du 15 ?
Note from asker:
Gracias, creo que nos vamos acercando
Peer comment(s):

agree maría josé mantero obiols : 30 días partiendo del 15
3 hrs
gracias maría josé
agree Blanca Cobos : sin dudarlo
3 hrs
gracias
agree David Girón Béjar : a contar a partir del día 15
3 hrs
gracias David
Something went wrong...
+2
6 mins

FDM = fin de mois

"paiement à 30 jours fin de mois."
autrement dit, pour une facture émise le 15/10, le paiement à 30 jours fin de mois interviendra fin novembre.

c'est ce qui me vient immédiatement, mais je ne sais pas si ça colle à votre contexte.
suerte !

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2007-10-21 13:48:30 GMT)
--------------------------------------------------

es una hipotesis, asi lo entiendo yo... pero deberias esperar otras respuestas, no estoy del todo segura

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-10-21 13:52:53 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ac-nancy-metz.fr/enseign/BoisEtDerives/sujets/the...
Nos conditions habituelles de règlement sont : Paiement par LCR à 60 jours fin de mois. Toutefois 30 jours FdM peuvent être négociés.

http://www.proz.com/kudoz/1131875
http://www.proz.com/kudoz/2051080

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-21 14:30:04 GMT)
--------------------------------------------------

il me semble que josé a raison de douter de la partie "15" de l'expression.
je reviens sur l'hypothèse que j'ai formulée en tout début (facture émise le 15), qui ne me semble pas très vraisemblable...
Note from asker:
Gracias, no había pensado que FDM podría significar "fin de mois"
Peer comment(s):

agree Rafael Molina Pulgar
43 mins
gracias rafael
agree José Quinones : d'accord avec FDM
50 mins
je suis d'accord aussi avec vous sur pourquoi le 15 ? :-)
Something went wrong...
1 hr

condiciones de pago: 30 días, considerando como 30° día el 15 de cada mes

yo lo entiendo así. Pago a 30 días, teniendo como fecha límite el día 15 de cada mes.
Something went wrong...
8 hrs

Condiciones de pago: 30 días vencimiento fijo 15.

Lo que quiere decir que tiene 30 días para pagar pero con vencimiento 15 del mes que sea. Es una forma de pago muy utilizada porque así se alarga el pago.

Ejemplo: La factura se produce el día 20 de octubre, siendo el pago en 30 días debería de pagar el 19 de noviembre, pero como tiene días de pago fijos, en este caso el 15, pagaría la factura el 15 de diciembre.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search