Oct 14, 2007 12:30
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term

TITOLI RAPPRESENTATIVI DI MERCE

Italian to Russian Law/Patents Law: Contract(s) CERTIFICATO DI ISCRIZIONE NELLA CAMERA DI COMMERCIO
Poteri del Direttore Generale:
Emettere e far emettere titoli rappresentativi di merce, accettarli e girarli per cessione, sconto e anticipazione.
Понимаю, что значит термин, не нахожу перевода, а также чего с ним делают, в особенности girare per sconto e anticipazione.
Буду благодарна за полное предложение.
Спасибо

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

товарораспорядительные ценные бумаги

Полномочия генерального директора:
выпускать лично или через третьих лиц товарораспорядительные ценные бумаги и совершать с ними следующие операции: прием к оплате; отчуждение; предъявление к учету; получение ссуды под их залог.

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-10-14 16:56:32 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант: вместо просто "отчуждение" можно уточнить "отчуждение по передаточной надписи".

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2007-10-15 08:00:33 GMT)
--------------------------------------------------

Именно так, как говорит Assiolo. Far emettere - это поручать кому-либо выпуск.
Note from asker:
Спасибо, Надежда, вы мне очень помогли. Только вот у меня сомнения по поводу третьих лиц. Мне кажется, что здесь речь идет скорее о том, чтобы "выпускать и получать (выпущенные другими), что и подтверждается далее тем, что их принимают к оплате. Как вы думаете?
Peer comment(s):

agree Assiolo : Emettere e far emettere - выдавать (выпускать) или поручать выдачу. Т. е. если сам он не может выдать бумагу, он может поручить это кому-либо другому.
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое. Без вас бы я пропала."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search