Glossary entry

日本語 term or phrase:

ここはゴルフ場です、プレーヤー以外は入らないでください

英語 translation:

NO TRESPASSING (PLEASE). The golf course is open only to players.

Added to glossary by LEXICON KK
Jun 12, 2002 23:56
21 yrs ago
日本語 term

ここはゴルフ場です、プレーヤー以外は入らないでください

Non-PRO 日本語 から 英語 その他
This will be on sign boards.
My mom works for this small golf course which locates near the lake. She always complains that these people with fishing rods walks across her golf course and annoys golf players.

Proposed translations

+5
23分
Selected

NO TRESPASSING (PLEASE). The golf course is open only to players.

Here's a suggestion.

NO TRESPASSING (PLEASE).
This golf course is open only to players.

Please does not have to be included. Without "please," the message has a more forceful feeling.

Other suggestions


- NO TRESPASSING AT ALL TIMES WHATSOEVER.

It has an even stronger nuance

- This golf course is only open to players, customers, patrons, and staff members and related.


More detail.
Peer comment(s):

agree Indojin
31分
agree Philip Soldini : I think the (Please) should not be included. Wasn't this same question posted before?
2時間
agree Wei Peng Loy : Philip is right. I saw this question before too
3時間
agree Naomi Ota
3時間
agree Erik Anderson
4時間
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help. I will bring this to my mom."
57分

This area is a part of our golf course. Players ONLY. NO tresspassing.

How is this??
Something went wrong...
+1
4時間

GOLF COURSE. Non-players not allowed.

I think the other suggestion may be a bit too chatty for a sign. I'd vote for a briefer, more direct approach.
Peer comment(s):

agree Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
1時間
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search