Glossary entry

English term or phrase:

self-tapping

Norwegian translation:

selvgjengende

Added to glossary by Arve-Olav Solumsmo
Sep 23, 2007 07:25
16 yrs ago
English term

self-tapping, self-drilling

English to Norwegian Medical Mechanics / Mech Engineering
Hva er forskjellen? Jeg trodde begge betydde noe i retning av selvborende? Det virker i hvertfall sånn når jeg slår begge opp.
Change log

Sep 23, 2007 14:59: Arve-Olav Solumsmo Created KOG entry

Discussion

Hilde Granlund (asker) Sep 23, 2007:
bilde Google bildesøk viser forskjellen, ja. Men så var det hva det heter på norsk, da...

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

selvgjengende

bare google den norske oversettelsen - nok av eksempler

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-23 10:18:00 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg er ganske sikker på at norsk ikke gjør forskjell på tap og drill. Jeg tror heller ikke at engelsk egentlig gjør noen forskjell på det, det er en etterlevning etter om det før i tiden ble slått eller boret, men i dag skrur man inn en selvgjengende skrue uansett.
Peer comment(s):

agree Per Bergvall : Yess!
21 mins
agree Rannheid Sharma
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "yepp - selvborende og selvgjengende- fant helt tilsvarende bilder. Takk!"
-1
1 hr

selvtappende, selvdrillende

Vet ikke helt forskjellen, men det finnes en definisjon av "self-tapping" på wikipedia. Se http://en.wikipedia.org/wiki/Self-tapping

Se også oversettelsen av "self-tapping" til "selvtappende" på http://simradyachting.dk/files/Simrad_Manualer/Instrumenter/... (s.18)

Drilling kan oversettes med drilling, så den er grei.

Lykke til!
Peer comment(s):

disagree Per Bergvall : Selvtappende må være noe man kan finne på å si om øl - ikke om skruer. Selvdrillende? Det skal jeg tro når jeg ser det.
1 hr
Jeg er positiv og fremtidsrettet...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search