Sep 21, 2007 07:54
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Compliance Leader

English to Hungarian Marketing Advertising / Public Relations
Erre biztosan létezik egy gyönyörű magyar elnevezés - ha nem, hát most itt a nagy alkalom!

Köszönöm!

Discussion

Jozsef Gal (asker) Sep 21, 2007:
Dilemma Igazából ez egy proofreading és a fordító "Szabálykövetési vezető"-ként fordította a Compliance Leader-t. Ettől nekem kissé elromlik a frizurám (ha égnek nem is áll a hajam) - magyarán rossznak tartom - de egy szabatos és valahogyan hangzó változatot nem vagyo kképes most hirtelen kikovácsolni. Ti meghagynátok az angolt? Nagyon szépen kösz.
Katalin Sandor Sep 21, 2007:
Különböző compliance-eket már többször körbejártunk (c. department, officer, etc.), érdemes rákeresni az archívumban.
Jozsef Gal (asker) Sep 21, 2007:
Vezető Leader, Manager. Kösz.
Andrea Szabados Sep 21, 2007:
Szövegkörnyezet nélkül ez még elég sok minden lehet... támpont?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

jogszabályi megfelelésért felelős vezető

Ez kicsit hosszabb, de jobban érthető.

A "compliance" általában "jogszabályi megfelelés", erre a Google is ad jó pár találatot.

Ebben a kategóriában találtam nemrég egy gyöngyszemet: "Human Rights Champion" - mármint az a személy, aki a vállalaton belül gondoskodik arról, hogy mindenki betartsa az alapvető emberi jogokat.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-21 09:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

a "vezető" helyett esetleg egyszerűen "személy" is szerepelhet
Peer comment(s):

agree Andrea Szabados : esetleg "jogszabályi és szakmai megfelelésért" pontosabb lenne - különböző iparági követelményeknek, szabványoknak, normáknak, ISO stb. is meg kell felelni... A másik meg emberi jogi élharcos ;-)
2 hrs
neutral Andras Malatinszky : Ez nem fér rá egy névjegyre :-)
4 hrs
agree Katalin Horváth McClure : Igen, a compliance az jogszabályi megfelelés (ha belső szabályokról van szó, azok is általában jogszabályi követelményeken alapulnak). A "szakmai" nem kell. Rövidebben lehet "jogszabályi megfelelési vezető". http://www.piacesprofit.hu/?r=14714
4 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kösz mindenkinek az erőfeszítést és segítséget. Kellemes napot."
2 hrs

compliance vezető

Én meghagynám a "compliance"-t angolul, mivel nem tudjuk, hogy pontosan milyen szabályok követéséért felelős az illető.

Az alábbiakban például a compliance vezető a belső adatvédelemért felelős, tehát itt a vállalton belüli szabályzat betartásáról lehet szó:

"Adatkezeléssel kapcsolatos panaszaival, kérjük, forduljon a K&H Bank belső adatvédelmi felelőséhez:
Dr. Csaba József
Compliance vezető"

https://www.khb.hu/portal/page?_pageid=243,457524&_dad=porta...

Van néhány további példa a "compliance vezető" használatára, bár nem sok:

http://www.google.hu/search?hl=hu&ie=ISO-8859-2&q="complianc...

Zárójelben utána potosabban körül lehet írni a munkakört, ha ez kiderül a szövegkörnyezetből.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-09-21 10:57:56 GMT)
--------------------------------------------------

Sajnos nem működik az első link, de ha a negyedik Google találatra klikkelünk, akkor megjelenik ez a referencia.
Something went wrong...
+1
7 hrs

Szabályozásügyi vezető

Ez mégiscsak magyar, viszont nem korlátozódik a jogszabályokra, hiszen amellett vannak pl. szabványok és céges előírások is, szövegkörnyezet híján pedig könnyen lehet, hogy a muki ezekért [is] felel.
Peer comment(s):

agree Krisztina Lelik
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search