Glossary entry

English term or phrase:

range cooker

Chinese translation:

多眼炉灶/灶具

Added to glossary by Denyce Seow
Sep 18, 2007 02:19
16 yrs ago
1 viewer *
English term

range cooker

English to Chinese Tech/Engineering Electronics / Elect Eng 电子学
RANGE COOKER中的RANGE怎么翻译好呢?
Change log

Sep 18, 2007 05:25: LoyalTrans Created KOG entry

Sep 18, 2007 07:53: Denyce Seow changed "Term asked" from "RANGE COOKER" to "range cooker" , "Language pair" from "Chinese to English" to "English to Chinese" , "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"

Sep 18, 2007 07:53: Denyce Seow changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/121664">LoyalTrans's</a> old entry - "RANGE COOKER"" to ""多眼炉灶/灶具""

Proposed translations

+2
28 mins
Selected

(多眼)炉灶/灶具

这里的range和“范围、距离”无关,是指一种多眼灶具。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-18 03:27:48 GMT)
--------------------------------------------------

cooker相当于美国的stove,是一体化的“烹调加热解决方案”,相当于家里的煤气/电炉加上下面的柜子。。。

这里可以看到ranger cooker长什么样:http://www.britannialiving.co.uk/range-cookers/sigma/
Peer comment(s):

agree Adsion Liu : 没错,国外家里平时大多用这种灶具,一般上面四个灶头,两大两小,下面是烤箱。你应该把多眼或多灶头大胆写出来,而不是用括号括上,虽然当国外今大多都用这种,但在国内毕竟还是少用,并且译成中文后读者大多是国内的人。
56 mins
Thanks a lot Adsion!
agree Jeff Pan : 是炉子(灶具),不是炊具
1 hr
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
1 hr

平頭煮食爐

蒸發烘烤設備-通用設備-設備類-食品商機-中國食品產業網- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]【供應】平頭爐連下焗爐(Gas range) (2007-7-12) .... 儲存食物,讓餐廳可在非繁忙時間準備好食物,完全掌握客戶高峰期的銷售,不至於因烹煮設備不足而流失客戶。 ...
www.foodqs.com/trade/trade_list.asp?currentpage=8&tclass=10... - 43k - Cached - Similar pages

其他通用設備-通用設備-設備類-食品商機-中國食品產業網- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]【供應】平頭爐連下焗爐(Gas range) (2007-8-7). 酒店、西餐廳的必然首選。結構是100%按照澳大利亞氣局的要求 .... 【供應】萬用蒸箱(Ssteam cooker) (2007-8-7) ...
www.foodqs.com/trade/trade_list.asp?currentpage=12&tclass=1... - 43k - Cached - Similar pages
[ More results from www.foodqs.com ]

Something went wrong...
1 hr

灶用炊具

就是要放在炉子或灶上的炊具,如高压锅、炒锅等,与微波炉等不需放在灶上的炊具相区别。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-18 04:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

查证了一下若干实物,两个词当作松散组合来理解有误。作为一个名词,是指组合炉或组合灶。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search