Sep 14, 2007 09:51
16 yrs ago
French term
équipement
French to Russian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Дорогие друзья,
Мне нужна ваша помощь для перевода моего резюме на русский. С мужем и с друзьями уже несколько дней мучаемся, поэтому решила обратиться к вам.
У меня в резюме такой момент:
Equipement : PC sous Windows XP, Microsoft Office, Trados (etc.), connexion ADSL.
Не знаю как перевести équipement потому, что по идее слово "оборудование" не может включать в себе программы...
У кого нибудь есть идея?
Огромное спасибо заранее!
Мне нужна ваша помощь для перевода моего резюме на русский. С мужем и с друзьями уже несколько дней мучаемся, поэтому решила обратиться к вам.
У меня в резюме такой момент:
Equipement : PC sous Windows XP, Microsoft Office, Trados (etc.), connexion ADSL.
Не знаю как перевести équipement потому, что по идее слово "оборудование" не может включать в себе программы...
У кого нибудь есть идея?
Огромное спасибо заранее!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
программное и техническое обеспечение
программное и техническое обеспечение
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо огромное всем за ваши хорошие идеи! Мы в итоге выбрали вариант Виктории, но я думаю, что все внесли важный вклад!"
+1
11 mins
оснащение
я бы перевел как "техническое оснащение и программное обеспечение"; длинновато, но точно
+1
25 mins
оборудование и ПО
Если в _Вашем_ резюме Вы замените "Equipement :" на "Materiel et logiciels :"
Peer comment(s):
agree |
Alena ZAYETS
: если надо формулировку покороче, то это хороший вариант
46 mins
|
Спасибо, Алена!
|
46 mins
технические и программные средства
как вариант
1 day 50 mins
оборудование
Я бы оставил "оборудование" и не мучился. У вас ведь сначала указан PC, несомненно являющийся оборудованием, а программы внего включены. На мой взгляд оборудование вполне может включать программное обеспечение. После PC можно перечислить программы, заключив их в скобки.
2 days 3 hrs
Технические возможности, техническое оснащение
На сколько я понимаю, речь идет о техническом оснащении, которое есть в Вашем распоряжении, и которое Вы можете использовать в работе на дому.
4 days
программное оснащение
одним словом точно не скажешь, надо искать подходящую перифразу.
Discussion