Sep 7, 2007 14:51
16 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cagar
Spanish to French
Other
Slang
sous-titrage
Ne vous inquiétez pas, je sais ce que veut dire "cagar" :-)
Mais voici le cas (c'est un dialogue de film) :
HUGO
Sí, tío, mucho, pero eso no es lo peor... lo peor es que me estoy ***cagando***.
PEDRO
Pues date una vuelta por ahí y ***caga***, seguro que Dani tiene papel o algo en el coche.
HUGO
Ya, pero es que... es que me da miedo ir solo, tío... Me da miedo que me salga un oso o algo tío. Acompáñame, por favor, Pedro.
PEDRO
¿Que te acompañe a ***cagar***?
Les personnages sont des jeunes Madrilènes de 30 ans, plutôt "cool".
Il me semble que "chier" est trop vulgaire, et "faire caca" trop enfantin.
Je ne trouve pas de terme français qui corresponde précisément à ce registre de langue (selon moi, très familier, sans être vulgaire).
Vos idées et opinions seront les bienvenues.
Merci d'avance.
Mais voici le cas (c'est un dialogue de film) :
HUGO
Sí, tío, mucho, pero eso no es lo peor... lo peor es que me estoy ***cagando***.
PEDRO
Pues date una vuelta por ahí y ***caga***, seguro que Dani tiene papel o algo en el coche.
HUGO
Ya, pero es que... es que me da miedo ir solo, tío... Me da miedo que me salga un oso o algo tío. Acompáñame, por favor, Pedro.
PEDRO
¿Que te acompañe a ***cagar***?
Les personnages sont des jeunes Madrilènes de 30 ans, plutôt "cool".
Il me semble que "chier" est trop vulgaire, et "faire caca" trop enfantin.
Je ne trouve pas de terme français qui corresponde précisément à ce registre de langue (selon moi, très familier, sans être vulgaire).
Vos idées et opinions seront les bienvenues.
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
4 +6 | Euh... | Juan Jacob |
4 +3 | Chier (tout simplement) | Manuela Mariño Beltrán (X) |
4 +1 | faire un gros bouzic (nan je rigole) voir ci dessous | danielle2 |
3 | voir | Marie-Aude Effray |
3 | grosse envie | Emmanuel Sanjuan |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
Euh...
C'est bien chier, à mon avis. Aussi vulgaire, ou pas, que cagar.
À mon avis.
À mon avis.
Note from asker:
Oui, "potencialmente ofensiva", c'est vrai...Il faudrait pouvoir protéger certaines questions par un mot de passe que seuls les utilisateurs avertis connaîtraient :-)) |
Euh...je pensais que tu plaisantais ! |
Peer comment(s):
agree |
Virginie T
1 min
|
Euh... merci !
|
|
agree |
clauzet
: on est dans le même registre et surtout il y a la même fréquence d'utilisation pour cette paire
14 mins
|
Nous sommes bien d'accord. Merci.
|
|
agree |
Maria Castro Valdez
38 mins
|
Gracias.
|
|
agree |
José Quinones
: je me chie dessus / va chier / chier... tout aussi poétique que cagar en espagnol ;-)
1 hr
|
Estamos de acuerdo, señor QuiÑones.
|
|
agree |
Sandrine Martins
: Euh...perso «j'ai envie de chier» n'est pas vulgaire que «me estoy cagando». Familier oui, vulgaire non, en tout cas pas dans le contexte
2 hrs
|
Merci.
|
|
agree |
Marie-Aude Effray
: ouais, sans aucun doute, si en plus il y a un problème de place, c'est la meilleure solution, et de loin...
5 hrs
|
Merci. La m.... a toujours créé des problèmes de place.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous pour cette séance de remue-méninges.
J'ai finalement opté pour "chier", si je puis dire, et j'ai piqué le "va te trouver un petit coin" d'Emmanuel...
Merci beaucoup."
4 mins
voir
"couler un bronze", "démouler un cake" sont des variantes de "chier", peut-être moins vulgaires, mais tout aussi imagées...
Bon courage
Bon courage
Note from asker:
oui, mais j'ai oublié de préciser que j'ai une contrainte de place (sous-titrage). Merci en tout cas... |
8 mins
grosse envie
HUGO
Sí, tío, mucho, pero eso no es lo peor... lo peor es que me estoy ***cagando***.
LE PIRE C'EST QUE J'AI UNE GROSSE ENVIE
PEDRO
Pues date una vuelta por ahí y ***caga***, seguro que Dani tiene papel o algo en el coche. BEN VA TE TROUVER UN PETIT COIN...
PEDRO
¿Que te acompañe a ***cagar***?
Tu veux que je t'accompagne pour TA GROSSE COMMISSION?
****************************************************
Sinon, franchement, je n'aurais pas peur d'utiliser "CHIER"
(le pire c'est que je me chie dessus...)
C'est malheureusement devenu très courant.
Bon courage
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2007-09-07 15:00:57 GMT)
--------------------------------------------------
j'ai le cigare au bout des lèvres
est aussi comment dire très poétique ;-)
Sí, tío, mucho, pero eso no es lo peor... lo peor es que me estoy ***cagando***.
LE PIRE C'EST QUE J'AI UNE GROSSE ENVIE
PEDRO
Pues date una vuelta por ahí y ***caga***, seguro que Dani tiene papel o algo en el coche. BEN VA TE TROUVER UN PETIT COIN...
PEDRO
¿Que te acompañe a ***cagar***?
Tu veux que je t'accompagne pour TA GROSSE COMMISSION?
****************************************************
Sinon, franchement, je n'aurais pas peur d'utiliser "CHIER"
(le pire c'est que je me chie dessus...)
C'est malheureusement devenu très courant.
Bon courage
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2007-09-07 15:00:57 GMT)
--------------------------------------------------
j'ai le cigare au bout des lèvres
est aussi comment dire très poétique ;-)
+3
27 mins
Chier (tout simplement)
"cagar" peut être considéré comme vulgaire dans certains pays, mais en Espagne c'est assez courant. D'ailleurs, il y a des expressions telles que "me cago en ..." qui font partie du langage de tous les jours, sans différence de milieu social ou d'âge.
C'est un peu comme l'expression "joder" : dans certains pays d'Amérique Latine c'est considéré comme très vulgaire mais en Espagne c'est très répandu.
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2007-09-07 15:28:48 GMT)
--------------------------------------------------
Absolument d'accord avec vous. Néanmoins, "chier" est devenu assez courant en France, notament entre les jeunes (dans son sens premier, je veux dire, car les variation "ça me fait chier" ou "il est chiant" est plus que courant).
Puisque vos personnages sont jeunes, il n'y aurait pas de mal à le traduire comme ça... Sinon, vous pourriez mettre, comme le suggère Danielle 2 "J'ai une grosse envie de..." et laisser le reste en sous-entendu.
D'ailleurs, "estoy que me cago" ou "me estoy cagando" est la façon familière "adulte" dans la plupart des pays hispanophones pour dire qu'on a envie de déféquer (ce terme, par contre, je ne le mettrais pas dans votre cas). Justement pour ne pas dire "faire caca" (trop enfantin).
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutos (2007-09-07 15:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
les variations sont, pardon
C'est un peu comme l'expression "joder" : dans certains pays d'Amérique Latine c'est considéré comme très vulgaire mais en Espagne c'est très répandu.
--------------------------------------------------
Note added at 37 minutos (2007-09-07 15:28:48 GMT)
--------------------------------------------------
Absolument d'accord avec vous. Néanmoins, "chier" est devenu assez courant en France, notament entre les jeunes (dans son sens premier, je veux dire, car les variation "ça me fait chier" ou "il est chiant" est plus que courant).
Puisque vos personnages sont jeunes, il n'y aurait pas de mal à le traduire comme ça... Sinon, vous pourriez mettre, comme le suggère Danielle 2 "J'ai une grosse envie de..." et laisser le reste en sous-entendu.
D'ailleurs, "estoy que me cago" ou "me estoy cagando" est la façon familière "adulte" dans la plupart des pays hispanophones pour dire qu'on a envie de déféquer (ce terme, par contre, je ne le mettrais pas dans votre cas). Justement pour ne pas dire "faire caca" (trop enfantin).
--------------------------------------------------
Note added at 38 minutos (2007-09-07 15:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
les variations sont, pardon
Note from asker:
Oui, c'était bien mon propos. "Cagar" en espagne est beaucoup plus admis et courant que "chier" en France. |
Peer comment(s):
agree |
Sandrine Martins
2 hrs
|
Merci Sandrine !
|
|
agree |
valeriefrance
3 hrs
|
Merci Valérie !
|
|
agree |
EBB
3 days 15 hrs
|
Merci EBB... Mais en fait la question est fermée ;-)
|
+1
15 mins
faire un gros bouzic (nan je rigole) voir ci dessous
...j'ai une de ces envies de [chier]
tu n'as qu'à aller te trouver un coin par là...
t'accompagner? tu rigoles ou quoi?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-07 16:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
le bouzic... c'est ce qu'on dit à la maison.... ;-) je ne sais pas d'où ça vient.......... je vais enquêter
tu n'as qu'à aller te trouver un coin par là...
t'accompagner? tu rigoles ou quoi?
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-09-07 16:22:21 GMT)
--------------------------------------------------
le bouzic... c'est ce qu'on dit à la maison.... ;-) je ne sais pas d'où ça vient.......... je vais enquêter
Note from asker:
je ne connaissais pas le bouzic ! c'est breton ? :-) |
Peer comment(s):
agree |
Dominique Roques
: j'ai une de ces envies de chier me semble parfait
22 hrs
|
merci Dominique!
|
Discussion