Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
zwanglose Geselligkeit
English translation:
casual sociability
Added to glossary by
Gert Sass (M.A.)
Aug 31, 2007 12:28
16 yrs ago
4 viewers *
German term
zwanglose Geselligkeit
German to English
Marketing
Marketing / Market Research
Brand DNA of a beer
AA ist eine Marke, die ihrer Kundschaft traditionelle, gastronomieorientierte Werte vermittelt, die zwanglose Geselligkeit, Volkstümlichkeit, Bodenständigkeit zusammen mit fröhlicher Unbeschwertheit in den Mittelpunkt rückt ohne jedoch auf Authentizität zu verzichten.
Aus einer Powerpoint Präsentation über die Markeneigenschaften eines Bieres.
Aus einer Powerpoint Präsentation über die Markeneigenschaften eines Bieres.
Proposed translations
(English)
3 | casual sociability | Gert Sass (M.A.) |
4 +1 | relaxed get-togethers / casual festive occasions | Paul Cohen |
4 | casualness | Carola Stone |
3 | relaxed and convivial (side / aspects of) life | Norbert Hermann |
Change log
Sep 2, 2007 12:38: Gert Sass (M.A.) Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
casual sociability
Might fit here.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke"
13 mins
relaxed and convivial (side / aspects of) life
Representing sheer elegance under thatch, Cedarwoods offers ... A convivial character pub is stocked from a well-equipped stone vaulted wine cellar. ...
What the English really want is... - Ecademy
Okay, big sweeping generalizations coming up, but here goes... I have concluded that The Dutch want an easy convivial life. ...www.ecademy.com/module.php?mod=blog&op=prev&id=85445
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-31 12:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
relaxed and convivial lifestyle
What the English really want is... - Ecademy
Okay, big sweeping generalizations coming up, but here goes... I have concluded that The Dutch want an easy convivial life. ...www.ecademy.com/module.php?mod=blog&op=prev&id=85445
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-08-31 12:43:50 GMT)
--------------------------------------------------
relaxed and convivial lifestyle
+1
1 hr
relaxed get-togethers / casual festive occasions
This is the kind of language that I would recommend for marketing a brand of beer.
Get-togethers tend to be relaxed and festive and "gemütlich" - which is what "Geselligkeit" is all about.
Another option is "casual festive occasions"
"The barbecue area and the modern bistro are especially suitable for relaxed get-togethers."
http://www.jugendherberge.de/jh/rheinland/essen/freizeit/ind...
Get-togethers tend to be relaxed and festive and "gemütlich" - which is what "Geselligkeit" is all about.
Another option is "casual festive occasions"
"The barbecue area and the modern bistro are especially suitable for relaxed get-togethers."
http://www.jugendherberge.de/jh/rheinland/essen/freizeit/ind...
Peer comment(s):
agree |
Kim Metzger
: I was just looking for something and thought of good fellowship in my context./ But I am agreeing with yours. Much better than casual sociability, I'd say old chap./A German solution for handling the English language?
826 days
|
Hi, Kim! Good fellowship? It's never too late to enter an answer ... or agree with an answer, for that matter. ;-) // Oh, well in that case, I guess I'm the "moralischer Sieger" here, as the Germans say.
|
2 hrs
casualness
Fits the context in my opinion.
Something went wrong...