Aug 16, 2007 16:41
16 yrs ago
4 viewers *
Russian term
формальный характер
Russian to English
Law/Patents
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
подскажите, как можно это передать по-английски?
они вместе не живут, семья распалась, брак носит формальный характер.
заранее спасибо!
они вместе не живут, семья распалась, брак носит формальный характер.
заранее спасибо!
Proposed translations
(English)
Change log
Aug 16, 2007 18:29: Faina Furman changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
the marriage is just a formality
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо всем ответившим! очки получает ответ, набравший больше всех сторонников, но это просто потому, что система не дает присудить очки всем ответам."
+1
36 mins
they live apart, but not legally separated
- ?
+3
48 mins
they live apart, the family is broken, the marriage a mere façade
Seems to me, we can go quite close to the Russian original here
Peer comment(s):
agree |
Anna Makhorkina
53 mins
|
thanks Anna
|
|
agree |
Vitaliy Shkonda
: Так точнее!
2 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Alexandra Tussing
11 hrs
|
+3
2 hrs
this is a marriage on paper only.
Прошу прощения за первую ошибку
Peer comment(s):
agree |
vera12191
: Очень просто и в точку
29 mins
|
agree |
Jim Tucker (X)
6 hrs
|
agree |
Alexandra Tussing
9 hrs
|
4 hrs
"empty shell"
"empty shell" of the marriage
7 hrs
they live apart although legally they are still married
legally - как раз, "юридически", "формально"
10 hrs
Their marriage is official / formal only…
*
Something went wrong...