Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-dominant arm
Spanish translation:
Brazo no dominante
Added to glossary by
Adelita Durán
Aug 14, 2007 19:13
16 yrs ago
23 viewers *
English term
non-dominant arm
English to Spanish
Medical
Medical (general)
Radiology
Hello PROZiers,
I'm translating a CONSENT FOR PERIPHERALLY INSERTED
CENTRAL CATHETER (PICC). Here's the context:
"Every effort will be made to place the PICC in your non-dominant arm."
I'm not sure if "brazo no dominante" is appropriate. Where's the doctors in the house?
Francesca
I'm translating a CONSENT FOR PERIPHERALLY INSERTED
CENTRAL CATHETER (PICC). Here's the context:
"Every effort will be made to place the PICC in your non-dominant arm."
I'm not sure if "brazo no dominante" is appropriate. Where's the doctors in the house?
Francesca
Proposed translations
(Spanish)
4 +6 | Brazo no dominante | Adelita Durán |
3 | en el brazo que menos utiliza | Elizabeth Ardans |
Change log
Aug 15, 2007 16:17: Adelita Durán changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1065">Francesca Samuel's</a> old entry - "non-dominant arm"" to ""Brazo no dominante""
Proposed translations
+6
12 mins
Selected
Brazo no dominante
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks adeduran!
Francesca"
4 mins
en el brazo que menos utiliza
Tal vez haya una expresión más "técnica" pero creo que esta es la idea, y al tratarse de un formulario de consentimiento creo que es suficiente.
Si es una persona diestra, se le coloca en el brazo izquierdo, y si es zurda en el derecho :-)
suerte!
Si es una persona diestra, se le coloca en el brazo izquierdo, y si es zurda en el derecho :-)
suerte!
Note from asker:
Elizabeth, I too would have chosen something like this rather than "brazo no dominante". However, in medical terms, the latter is the most common and apropriately used translation. Thanks anyway! |
Something went wrong...