Aug 13, 2007 15:42
16 yrs ago
3 viewers *
English term

hit

English to Spanish Art/Literary Poetry & Literature expresión
Hola,

me gustaría saber el significado de "hit" en este contexto:

- He will never know what hit him.

Creo que es una frase hecha que significa algo así como "Nunca se enterará de nada" o algo así, pero no estoy segura.

Saludos

Discussion

Laura Gómez (asker) Aug 13, 2007:
A ver...
El personaje habla con alguien de una tienda y le dice que va a conseguir que un camello que anda por allí normalmente molestando a la gente se vaya de los alrededores de la tienda. El dependiente dice:
"I don't want no trouble"
"He will never know what hit him"

Espero que esto sirva.

Gracias
Sandra García Alonso Aug 13, 2007:
No nos puedes dar más contexto?

Proposed translations

+2
12 mins
Selected

Ver

Nunca sabrá lo que le pegó / lo que ocurrió.
O sea que va a disponer del camello sin que éste se dé cuenta...
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge
10 mins
Gracia, Lydia.
agree Salloz
6 hrs
Gracias otra vez.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
-1
11 mins

acertar

hit - acertar, atingir
Peer comment(s):

neutral Lydia De Jorge : not in this context, sorry!
10 mins
disagree Juan Arturo Carbajal Manjarrez : No viene al caso!
4 hrs
Something went wrong...
+2
13 mins

pegó/dio

Me parece que quiere decir que al camello le van a pegar un palazo por la espalda :)

Sería algo:
- No quiero problemas.
- Tranquilo, que no se va a enterar de qué le pasó/dio/pegó.

O simplemente:
- Tranquilo, que no se va a enterar.
Peer comment(s):

agree Cándida Artime Peñeñori
29 mins
¡Gracias, Cándida! :)
neutral Juan Arturo Carbajal Manjarrez : No estamos seguros de que es un golpe. Tendríamos que ver qué pasa después con el camello.
4 hrs
Por el contexto, lo que está claro es que no le van a dar un beso :D Claramente, si le van a pegar un tiro, debe cambiar el verbo, pero mi sugerencia es para un caso más general.
agree MitsukoD : "Tranquilo" es un excelente agregado... Tanto me gustó, que lo integré a mi sugerencia. Espero que no te haya molestado.
23 hrs
Gracias, y no, ¡claro que no me molesta! Estamos para ayudarnos entre todos al fin y al cabo :D
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): he'll never know what hit him

ni se va a enterar de lo que pasó

----
Something went wrong...
4 hrs

golpe

Nunca sabrá qué fue lo que lo golpeó
Something went wrong...
+2
6 hrs

nunca sabrá de dónde vino el golpe

es un doble sentido ... el sentido metafórico de la frase hecha, como tú la comentas, y el sentido literal de un golpe desde detrás, creo.
Peer comment(s):

agree Salloz
45 mins
Gracias :-)
agree Jordi Sanchis
3 days 15 hrs
Muchas gracias Jordi :-)
Something went wrong...
18 hrs

nunca sabrá por donde van/vienen los tiros

nunca se enterará de qué es lo que ha ocurrido.
Something went wrong...
23 hrs

(mira abajo)

Aunque casi todas las respuestas de los colegas son acertadas, en este caso yo pondría:
"Ni siquiera se va a dar cuenta."
o:
"No va a (tener tiempo de) sentir nada."

Y agregaría a ambas propuestas el "Tranquilo, que..." que propone muy atinadamente Pablo Calvo.

No es literal (aunque refleja el sentido original), pero me parece que así suena más natural en castellano.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search