This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 8, 2007 12:44
16 yrs ago
8 viewers *
English term

advance loss of profits

English to French Bus/Financial Insurance
Police d'assurance construction

"indemnify the Insured in respect of the loss of Gross Profit actually sustained due to the reduction in Turnover and the increased cost of working, if during the Period of Insurance the Insured Property suffers Damage insured , thereby causing an interference in the construction / erection work and/or testing schedule resulting in a delay in commencement of and/or interference with the Insured Business.

En gros, retard dans l'achèvement des travaux > pas (moins) de chiffre d'affaires pour le client.

Classique, mais alors pourquoi "advance" ? En quoi ce terme modifie-t-il la police perte de bénéfice classique? Pas clair...

Merci "in advance"...
Proposed translations (French)
2 Manque à gagner escompté

Discussion

PFB (X) (asker) Aug 10, 2007:
traduction utilisée : assurance perte de bénéfices anticipée
PFB (X) (asker) Aug 8, 2007:
Pardon, oublié de préciser que "advance loss of profits" fait partie du titre de la police et c'est aussi celui de la section dont est extraite la définition utilisée dans ma question.

Proposed translations

15 hrs

Manque à gagner escompté

Escompté, ou prévisible... Je le comprends ainsi, mais ne suis pas sûre de la formulation dans une police d'assurances.
Note from asker:
Merci !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search