Glossary entry

English term or phrase:

reverse merger

Spanish translation:

fusión inversa

Nov 7, 2000 08:52
23 yrs ago
7 viewers *
English term

reverse merger

English to Spanish Bus/Financial
operación financiera de empresas

Proposed translations

2 hrs
Selected

fusión inversa

Puedes traducirlo como "fusión inversa", aunque como en muchos otros términos se utiliza con frecuencia el término en inglés, entre comillas ("reverse merger").

Te adjunto un par de vínculos.

Un saludo.

www.mujeresdeempresa.com/legislacion/legales000801.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Chico eres el primero pero tu respuesta llegó tarde. Muchas gracias de todos modos. También yo encontré la referencia en internet. Un saludo."
11 mins

fusión por absorción

fusión por absorción

Según Mergers-R-Us.com: <A "reverse merger" is a method by which a private company goes public. In a reverse merger, a private company merges with a public listed company with no assets or liabilities. (The public company is also called a "shell" corporation). The publicly traded corporation is called a "shell" since all that exists of the original company is its corporate shell structure. By merging into such an entity, a private company becomes public.>
Something went wrong...
2 hrs

fusión inversa

Estoy de acuerdo con Gonzalo. Aparte de en la Internet, a este término también lo encontré en el Routledge Business Dictionary.
Something went wrong...
10 hrs

Fusión inversa

Hola, Javier

Vea el ejemplo, del sitio enr eferencia: De hecho la fusión inversa, o reverse merger, con la que se realizó la integración de Telscape surgió a raíz de la creación de Telereunión, a principios

Cordialmente
Bruno
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search