Jul 17, 2007 15:40
16 yrs ago
Spanish term

biberón hucha

Spanish to Polish Other Medical: Instruments pełnomocnictwo
Kontekst:

"1 biberón hucha, 1 biberón de 250 CC, sonajero, peine, cepillo, mordedor refrigerado, chupete y pinza sujetachupetes."

Może jakaś mama będzie wiedziała jak to jest po polsku? Z góry dziękuję za pomoc.

Proposed translations

37 mins
Selected

butelka-schowek / butelka-skarbonka

Chodzi tu o taka duza butle, w ktorej mozna schowac inne przedmioty, np. normalnej wielkosci butelke do karmienia, smoczek, talerzyk i inne akcesoria przydatne w czasie karmienia.

Tutaj masz opis ze zdjeciem:
http://66.102.9.104/search?q=cache:ZuahE6Fwv3wJ:anoll.com/Os...

Po angielsku nazywaja toto "piggy bank bottle"
( http://www.jane.es/index.php?fuseaction=fitxa&id_producte=50... )
czyli wlasnie "butelka skarbonka", jednakze nie podoba mi sie takie nazewnictwo po polsku, jako ze skarbonka bardziej kojarzy mi sie z oszczedzaniem niz z przechowywaniem czegokolwiek.

Niestety nie udalo mi sie znalezc polskiego katalogu z jakakolwiek "butelka-skarbonka", tak wiec proponuje nazwe "butelka-schowek".

Ewentualnie, mozna by tez przetlumaczyc opisowo, np. duza butla zawierajaca butelke, grzechotke, itp.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję:)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search