Jul 17, 2007 11:02
16 yrs ago
2 viewers *
English term
bed & breakfast
English to Norwegian
Marketing
Tourism & Travel
phrase
(Lite hotell med rom og frokost)
Hva sier vi? Har blitt foreslått vandrehjem, men jeg føler at det er mer ungdomsherberge.
Hva sier vi? Har blitt foreslått vandrehjem, men jeg føler at det er mer ungdomsherberge.
Proposed translations
(Norwegian)
5 +5 | bed & breakfast (overnatting med frokost) | Bjørnar Magnussen |
Proposed translations
+5
5 mins
Selected
bed & breakfast (overnatting med frokost)
Hvis ordet må oversettes, blir det "overnatting med frokost", men "bed & breakfast" vil bli forstått av så godt som alle nordmenn.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-07-17 11:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
Da jeg reiste rundt i England var det stor forskjell på "bed & breakfast", som oftest ble drevet av familier, og "youth hostel". Førstnevnte overnatting var 2x-3x dyrere, hadde mye høyere standard på sengeplassene og som regel færre på hvert rom.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-07-17 11:58:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Bed-and-breakfast-hoteller" høres greit ut. Hvis du skal følge Språkrådets regler om bindestrek (http://www.sprakrad.no/Raad/Skriveregler_og_grammatikk/Binde... bør du ta med bindestrek mellom "breakfast" og "hoteller". Ikke alle Internett-referansene er like nøye med dette.
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-07-17 11:10:33 GMT)
--------------------------------------------------
Da jeg reiste rundt i England var det stor forskjell på "bed & breakfast", som oftest ble drevet av familier, og "youth hostel". Førstnevnte overnatting var 2x-3x dyrere, hadde mye høyere standard på sengeplassene og som regel færre på hvert rom.
--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-07-17 11:58:52 GMT)
--------------------------------------------------
"Bed-and-breakfast-hoteller" høres greit ut. Hvis du skal følge Språkrådets regler om bindestrek (http://www.sprakrad.no/Raad/Skriveregler_og_grammatikk/Binde... bør du ta med bindestrek mellom "breakfast" og "hoteller". Ikke alle Internett-referansene er like nøye med dette.
Note from asker:
ville du satt Bed and Breakfast med store bokstaver for å skille ut at dette er en type overnattingsssted? If that makes sense.. |
Fant nettopp "bed-and-breakfast / bed-and-breakfast hoteller" på google. Det høres greit ut. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk!"
Something went wrong...