Jun 17, 2007 10:30
16 yrs ago
2 viewers *
German term

eintrittspflichtig

German to Italian Law/Patents Insurance Garanzia
Zusammenhang: Brief, in dem jemand, von dem Schadensersatz gefordert wird, einen Dritten - den Verkäufer einer fehlerhaften Vorrichtung, die den Schaden verursacht hat - auf dessen Haftpflicht aufmerksam macht: "Im Rahmen der Gewährleistung sind Sie eintrittspflichtig."
C'è un termine congruo in italiano?

Proposed translations

+3
33 mins
Selected

obbligato a subentrare/intervenire

-

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2007-06-17 11:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

anche "obbligato/tenuto a rispondere"
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel
54 mins
agree Patti01 : si
8 hrs
agree Arianna Bianchi
23 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
15 mins

obbligato alla corresponsione/risarcimento

In diesem Fall könnte man es meiner Meinung nach so sagen. Aus: Terminologisches Wörterbuch zum Vertragsrecht it/de. Forse anche "obbligato al risarcimento (danni)"
Something went wrong...
20 mins

soggetto/i ad entrare o all'entrata

Google
Note from asker:
... suonerebbe facile (e bene) ma "Google", anche dopo avere verificato, è anora troppo vago per me. Potrebbe specificare qualche url, per favore?
Peer comment(s):

neutral Christel Zipfel : ma di che entrata stai parlando? Entrata dove?
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search